pauker.at

Französisch Deutsch Stock, Stecken, Stab

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
stecken fixer figVerb
Dekl. Stock
m
bâton
m
Substantiv
Dekl. Stab Stäbe
m
perche
f

bois, métal
Substantiv
Dekl. Stab
m
bâton
m
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken commanditer une entreprise Verb
zusammenstecken, ineinander stecken emboîter
stecken, hinkommen passerVerb
Wer kann da wohl dahinter stecken? ugs
Ereignis
Qui ça peut bien être ?
vorrätig haben, auf/am Lager haben
Ware
avoir en stock
im Stau stecken
Verkehr
être pris dans un embouteillage
das Lager räumen, seinen Lagerbestand verkaufen liquider son stock
Dekl. Lagerfehlbestand m; leeres Lager n ...bestände
m

Ware
rupture de stock
f
Substantiv
Dekl. Blumenstock m, Stock
m

Blumen
plante en pot
f
Substantiv
Dekl. Zuckervorrat ...räte
m
stock de sucre
m
Substantiv
am Stock gehen Konjugieren marcher avec une canne Verb
über Stock und Stein par monts et par vauxRedewendung
im Schlamm stecken bleiben s'échouer dans la vase
im 1. ersten Stock
Wohnung
au premier étageAdjektiv, Adverb
in der Klemme stecken être serre comme dans un étaufigVerb
Steckverbinder für direktes Stecken -
m
connecteur encartable -s encartables
m
elektriz.Substantiv
in einer Sackgasse stecken
Lebenssituation
être dans une impasse
voller Fehler stecken être pourri(e) de défauts Verb
den Kopf in den Sand stecken faire l'autruche
im Halse stecken geblieben sein être resté(e) en travers de la gorgeübertr.Verb
in einen Umschlag (/ Briefumschlag) stecken mettre sous enveloppe
seine Nase in alles stecken fourrer son nez partoutRedewendung
etwas in Brand stecken mettre le feu à qc Verb
in etw stecken, versunken sein in ... être enfoncé dans
in die Tasche stecken mettre dans sa poche Verb
am Stock gehen
Bewegungen
Konjugieren marcher avec une canne Verb
im dritten Stock wohnen habiter au troisième étage Verb
nicht in jemandes Haut stecken wollen ne pas vouloir être dans la peau de qn
festlegen
setzen, stecken, beschließen, festsetzen
fixer Verb
den Stecker in die Steckdose stecken brancher la fiche dans la prise Verb
zwei, die unter einer Decke stecken deux têtes sous un bonnetfigVerb
Dekl. Lager -
n

stock {m}: I. {allg.}, {fig.} Stock {m} / (Waren-)Vorrat {m}; Lagerbestand {m}; II. Stock {m} / Gesamtbetrag einer Anleihe; III. {Wirtschaft} Stock {m} / Grundkapital einer Gesellschaft oder dessen Teilbeträge; IV. {Handel} Stock {m} / Lagerbestand {m}; V: {übertragen} Stock {m} / Lager {n};
stock
m
übertr.Substantiv
Dekl. Vorrat Vorräte
m

stock {m}: I. {allg.}, {fig.} Stock {m} / (Waren-)Vorrat {m}; Lagerbestand {m}; II. Stock {m} / Gesamtbetrag einer Anleihe; III. {Wirtschaft} Stock {m} / Grundkapital einer Gesellschaft oder dessen Teilbeträge; IV. {Handel} Stock {m} / Lagerbestand {m}; V: {übertragen} Stock {m} / Lager {n};
stock
m
fig, allgSubstantiv
Dekl. Lagerbestand ...bestände
m

stock {m}: I. {allg.}, {fig.} Stock {m} / (Waren-)Vorrat {m}; Lagerbestand {m}; II. Stock {m} / Gesamtbetrag einer Anleihe; III. {Wirtschaft} Stock {m} / Grundkapital einer Gesellschaft oder dessen Teilbeträge; IV. {Handel} Stock {m} / Lagerbestand {m}; V: {übertragen} Stock {m} / Lager {n};
stock
m
Substantiv
mit jdm unter einer Decke stecken ugs
Kontakt, Betrug
être de mèche avec qn fam
Stab m, Stange f, Balken m, Riegel m [Schokolade] barre
f
Substantiv
in der Rede stecken bleiben irreg.
Sprechweise
rester court Verb
mit jmdm. unter einer Decke stecken être de connivence avec qn figVerb
zwischen Baum und Borke stecken se trouver entre l'arbre et l'écorcer Verb
den Kopf in den Sand stecken pratiquer la politique de l'autruche fig, übertr.Verb
Der Fahrstuhl steckt im zweiten Stock fest.
(feststecken)
L'ascenseur reste en panne au deuxième étage.
Der Stab wurde vom Bundesamt für Umwelt, Wald und Landschaft (BUWAL) nach dem Orkan Lothar am 27. Dezember 1999 eingesetzt und von Forstdirektor Werner Schärer geleitet.www.admin.ch L’état-major a été mis sur pied par l’Office fédéral de l’environnement, des forêts et du paysage (OFEFP). Il est dirigé par le Directeur fédéral des forêts M. Werner Schärer.www.admin.ch
Dekl. Stock Stöcker
m

franz. Brotstange aus Weißbrot II. Stab {m}, Schlegel {m}, Stock {m} III. (Ess)stäbchen {n} IV. {Technik} {Architektur} -leiste, -stab {f} (bei zusammengesetzten Nomen) V. Baguette {f} / besondere Art des Edelsteinschliffs;
baguetteSubstantiv
Dekl. Steckenpferd -e
n

dada {m} {Kindersprache ursprünglich lautmalend}: I. Hottehü {n}; dada {m}: II. Tick {m}, Fimmel {m}; Stecken {m} / Steckenpferd in Redewendungen; III. dada {Adj.} {Kunst} / Dada {m} {Kunst}, a) programmatisches Schlagwort des Dadaismus; b) Name für die verschiedenen dadaistischen Gruppierungen;
dada
m
figSubstantiv
erhellen
incendier {Verb}: I. in Brand stecken / setzen; II. verbrennen, einäschern; II. {fig.} erleuchten, erhellen; IV. {übertragen} entzünden, entflammen, aufregen, reizen; glühen; V. {übertragen} aufhetzen, reizen; VI. anschreien, anschnauzen, anbrüllen;
incendier figVerb
erleuchten
incendier {Verb}: I. in Brand stecken / setzen; II. verbrennen, einäschern; II. {fig.} erleuchten, erhellen; IV. {übertragen} entzünden, entflammen, aufregen, reizen; glühen; V. {übertragen} aufhetzen, reizen; VI. anschreien, anschnauzen, anbrüllen;
incendier figVerb
reizen
incendier {Verb}: I. in Brand stecken / setzen; II. verbrennen, einäschern; II. {fig.} erleuchten, erhellen; IV. {übertragen} entzünden, entflammen, aufregen, reizen; glühen; V. {übertragen} aufhetzen, reizen; VI. anschreien, anschnauzen, anbrüllen;
incendier Verb
verbrennen
incendier {Verb}: I. in Brand stecken / setzen; II. verbrennen, einäschern; II. {fig.} erleuchten, erhellen; IV. {übertragen} entzünden, entflammen, aufregen, reizen; glühen; V. {übertragen} aufhetzen, reizen; VI. anschreien, anschnauzen, anbrüllen;
incendier Verb
entflammen
incendier {Verb}: I. in Brand stecken / setzen; II. verbrennen, einäschern; II. {fig.} erleuchten, erhellen; IV. {übertragen} entzünden, entflammen, aufregen, reizen; glühen; V. {übertragen} aufhetzen, reizen; VI. anschreien, anschnauzen, anbrüllen;
incendier Verb
einäschern
incendier {Verb}: I. in Brand stecken / setzen; II. verbrennen, einäschern; II. {fig.} erleuchten, erhellen; IV. {übertragen} entzünden, entflammen, aufregen, reizen; glühen; V. {übertragen} aufhetzen, reizen; VI. anschreien, anschnauzen, anbrüllen;
incendier Verb
anschnauzen
incendier {Verb}: I. in Brand stecken / setzen; II. verbrennen, einäschern; II. {fig.} erleuchten, erhellen; IV. {übertragen} entzünden, entflammen, aufregen, reizen; glühen; V. {übertragen} aufhetzen, reizen; VI. anschreien, anschnauzen, anbrüllen;
incendier Verb
aufregen
incendier {Verb}: I. in Brand stecken / setzen; II. verbrennen, einäschern; II. {fig.} erleuchten, erhellen; IV. {übertragen} entzünden, entflammen, aufregen, reizen; glühen; V. {übertragen} aufhetzen, reizen; VI. anschreien, anschnauzen, anbrüllen;
incendier Verb
anschreien irreg.
incendier {Verb}: I. in Brand stecken / setzen; II. verbrennen, einäschern; II. {fig.} erleuchten, erhellen; IV. {übertragen} entzünden, entflammen, aufregen, reizen; glühen; V. {übertragen} aufhetzen, reizen; VI. anschreien, anschnauzen, anbrüllen;
incendier Verb
aufhetzen
incendier {Verb}: I. in Brand stecken / setzen; II. verbrennen, einäschern; II. {fig.} erleuchten, erhellen; IV. {übertragen} entzünden, entflammen, aufregen, reizen; glühen; V. {übertragen} aufhetzen, reizen; VI. anschreien, anschnauzen, anbrüllen;
incendier übertr.Verb
anbrüllen
incendier {Verb}: I. in Brand stecken / setzen; II. verbrennen, einäschern; II. {fig.} erleuchten, erhellen; IV. {übertragen} entzünden, entflammen, aufregen, reizen; glühen; V. {übertragen} aufhetzen, reizen; VI. anschreien, anschnauzen, anbrüllen;
incendier übertr.Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 3:38:29
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken