Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Ruf -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cri {m}: I. Schrei {m}; {appel} Ruf {m};
cri m
Substantiv
Dekl. Schaden Schäden
préjudice m
matériel
Substantiv
Dekl. Schaden Schäden m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
dommage m
Substantiv
Dekl. Schaden m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
dégât m
Substantiv
schaden, schädigen
nuire Verbe irrégulier
schädlich délétère {Adj.}: I. {allg.}, {Medizin}, {literarisch} deletär / tödlich, verderblich; II. deletär / gefährlich, zerstörerisch, schädlich;
délétère Adjektiv
Dekl. mittelbarer Schaden ... Schäden m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
préjudice par ricochet m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Fiktion Fiktion Substantiv
Dekl. unmittelbarer Schaden ... Schäden m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
préjudice direct m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Versich. Versicherung , Fiktion Fiktion Substantiv
immaterieller Schaden ...schäden m
dommage moral m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Fiktion Fiktion Substantiv
irreversibler Schaden ...schäden m
dommage irréversible -s irréversibles m
Substantiv
immaterieller Schaden ...schäden m
dommage incorporel -s m
Substantiv
Dekl. Nachteil -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
détriment {m}: I. Detriment {n} / Schaden {m}, Nachteil {m};
détriment -s m
Substantiv
schaden
gâter Verb
schaden
faire du mal Verb
Dekl. immaterieller Schaden ... Schäden m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
préjudice moral m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Fiktion Fiktion Substantiv
den Ruf schaden, schädigen discriminer {Verb}: I. diskriminieren / trennen, absondern; II. diskriminieren / unterscheiden; III. {neuzeitlich} {abwertend} und {übertragen} diskriminieren / durch Äußerungen, Behauptungen in der Öffentlichkeit jmds. Ansehen, Ruf schaden, ihn herabsetzen; IV. {neuzeitlich} {entstellt und abwertend} diskriminieren / durch unterschiedliche Behandlung benachteiligen, zurücksetzen; V. {Fachsprache} diskriminieren / unterscheiden;
discriminer übertr. übertragen , neuzeitl. neuzeitlich , abw. abwertend Verb
guter Ruf
prestigieux
jdm. schaden
nuire à qn.
jdm schaden
nuire à qn
körperlicher Schaden m
dommage corporel m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
jmdn. schaden
desservir qn Verb
jmdm. schaden
faire du tort à qn Verb
jmdm./etw. schaden
porter préjudice à qn/qc Verb
[be]schädigen
endommager
verheerende Schäden anrichten
faire des ravages
Dekl. guter Ruf -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
renom {m}: I. guter Ruf {m}, Ansehen {n};
renom -s m
Substantiv
zum Schaden von ...
au préjudice de ...
Schaden m maskulinum (Verwüstung)
dégâts m, pl maskulinum, plural
zu jmds. Schaden
au préjudice de qn Adjektiv, Adverb
verheerende Schäden anrichten
faire des ravages
der Gesundheit schaden
détériorer la santé
Dekl. Unglück -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Satz sinistre {m} {Nomen}: I. Katastrophe {f}; Unglück {n}; Schaden {m} II. {JUR} Schadensfall {m};
sinistre m
Satz Substantiv
Schäden versichern
couvrir les dommages causés par qc Verwaltungspr Verwaltungssprache , Versich. Versicherung Verb
Schäden versichern
assurer les dommages jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Versich. Versicherung , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen Verb
die Gesundheit schädigen
s'abîmer la santé
Dekl. Schaden Schäden m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sinistre {m} {Nomen}: I. Katastrophe {f}; Unglück {n}; Schaden {m} II. {JUR} Schadensfall {m};
sinistre m
Substantiv
etwas schädigen/ kaputt machen
amîbé
Schaden(s)ersatz leisten
verser des dommages-intérêts Verb
Schaden nehmen, einen Schaden erleiden
subir un dommage
Schaden zufügen
causer du tort Verb
einen Schaden verursachen
causer des dégâts Verb
den Schaden bezahlen
payer la casse Verb
Schaden erleiden irreg.
subir un préjudice Verb
einer Sache schaden
porter atteinte à qc Verb
etwas ohne Schaden überstehen
sortir indemne de quelque chose
jmdm. Schaden zufügen
causer un préjudice à qn Verb
jmdm. Schaden zufügen
porter préjudice à qn Verb
Die Überschwemmung hat Schäden verursacht.
L'inondation a fait des dégâts.
Verwüstung f femininum , Schäden f, pl femininum, plural
ravage m
Substantiv
jmdm. Schaden(s)ersatz leisten Schadensersatz im BGB für Schadenersatz
payer des dommages-intérêts à qn jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Versich. Versicherung , Privatpers. Privatpersonen Verb
Dekl. Ansehen, Ruf m maskulinum n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
crédit m
autorité
fig figürlich Substantiv
jds guten Ruf antasten (/ beeinträchtigen)
entamer la réputation de qn
jmdm. Schaden zufügen
causer un préjudice à quelqu'un Verb
im hohen Maße schaden, schädigen cannibaliser {Verb}: I. {Zoologie, übertragen} kannibalisieren / Kannibalismus hervorrufen; II. {Jargon, übertragen} kannibalisieren / einer Sache in hohem Maße schaden / schädigen;
cannibaliser übertr. übertragen , jargon Jargon Verb
künstlich hergestellt guter Ruf einer Marke m
prestige de la marque m
Komm. Kommerz Substantiv
das Dach weist einige Schäden auf
le toit a subi quelques dommages
das Schlimmste verhindern, den Schaden begrenzen
limiter les dégâts
zunichte machen saboter {Verb}: I. sabotieren / etwas durch Sabotage zerstören, zunichte machen; hintertreiben; zerstören, vorsätzlich schädigen; II. {umgangssprachlich} (hin-,ver-)pfuschen;
saboter Verb
Ruf mich an, sobald du angekommen bist! Telefon , Reise
Téléphone-moi dès que tu seras arrivé. Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.05.2024 14:31:57 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 4