pauker.at

Französisch Deutsch guten Ruf

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. gute Konfitüre -n
f
bonne confiture
f
Substantiv
Dekl. der gute Tropfen -
m
le grand cru
m

vin
Substantiv
Dekl. Ruf -e
m

cri {m}: I. Schrei {m}; {appel} Ruf {m};
cri
m
Substantiv
Dekl. guter Ruf -e
m

renom {m}: I. guter Ruf {m}, Ansehen {n};
renom -s
m
Substantiv
im guten Sinn en bonne partAdverb
sich einer guten Gesundheit erfreuen jouir d'une bonne santé
jds guten Ruf antasten (/ beeinträchtigen) entamer la réputation de qn
Guten Appetit! Bon appétit !
Guten Abend!
Gruß
Bonsoir!
guter Ruf prestigieux
Guten Aufenthalt! Bon séjour!
Ich hatte heute einen guten Tag.
Tagesablauf
Aujourd'hui c'était mon jour.
Guten Morgen! / Guten Tag!
Begrüßung
Bonjour !
in guten Händen en bonnes mains
Ich danke Ihnen für Ihre guten und treuen Dienste.
Dank
Je vous remercie de vos bons et loyaux services.
zum guten Ton gehörend de bon ton
m
Substantiv
Guten Tag, mein Herr! Bonjour monsieur !
Dekl. Kap der Guten Hoffnung
n
cap de Bonne-Espérance
m
Substantiv
einen guten Fang machen faire une bonne prise
guten Willen zeigen faire preuve de bonne volonté Verb
Wir tranken guten Wein.
(trinken)
Nous avons bu du bon vin.
Guten Abend, alle zusammen! Bonsoir la compagnie !
einen guten Weinkeller haben
Alkoholika
Konjugieren avoir une bonne cave Verb
Guten Tag, meine Dame!
Begrüßung
Bonjour madame !
Dekl. günstiger / guter Kauf
m

Einkauf
(bonne) affaire
f
Substantiv
Dekl. (guten) Ruf wiederherstellen
m

réputation {f}: I. Reputation {f} / (guten) Ruf (herstellen); Ansehen {n}, Leumund {m};
réputation
f
Substantiv
Die Benediktinermönche erzeugen guten Likör. Les moines bénédictins fabriquent de la bonne liqueur.
einen guten Standort haben être bien placéVerb
keinen guten Riecher haben manquer de flair umgspVerb
Dekl. Ansehen, Ruf m
n
crédit
m

autorité
figSubstantiv
in der guten, alten Zeit au bon vieux tempsRedewendung
seinen guten Willen zeigen faire acte de bonne volonté Verb
im guten Zustand sein être en bon état Verb
einen guten Charakter haben
Charakter
Konjugieren avoir un bon caractère
caractère
Verb
einen guten Eindruck machen faire bon effet Verb
Guten Abend und bis morgen. Bonsoir et à demain.
Aller guten Dinge sind drei.
Sprichwort
Jamais deux sans trois.
sich von seiner guten Seite zeigen
Verhalten
se montrer à son avantage
Viel Glück! / Guten Erfolg!
Wunsch
Bonne chance !
künstlich hergestellt guter Ruf einer Marke
m
prestige de la marque
m
Komm.Substantiv
jmdm. seine guten Wünsche aussprechen irreg. présenter ses vœux à qn Verb
ein Traum von einer guten Dusche un rêve d'une bonne douche
zu jmdn. einen guten Draht halten rester en bons termes avec qn fig, übertr.Verb
Dieses Projekt steht unter einem guten Stern.
Einschätzung, Beurteilung
Ce projet se présente bien.
etw. zu einem guten Ende führen amener qc à bon port Verb
zum Essen einen guten Wein trinken
Alkohol
arroser un repas d'un bon vin
alcool
Verb
Die Kollegen und guten Freunde meines Mannes Les collègues et bons amis de mon mari
Ich habe einen guten Tipp für dich!
Ratschlag
J'ai un bon tuyau pour toi.
Guten Mut! / Mach's gut!
Wunsch
Bon courage.
etw. zu einem guten Ende führen mener qc à bon port Verb
Ruf mich an, sobald du angekommen bist!
Telefon, Reise
Téléphone-moi dès que tu seras arrivé.
Ich möchte einen guten Tropfen kaufen, bitte. Je voudrais acheter un grand cru, s'il vous plâit.
dem Ruf nach
par renommée {Adv.}: I. par renommée / dem Ruf nach;
par renomméeAdverb
Er will bei dir einen guten Eindruck machen.
Verhalten
Il essaie de faire bonne impression auprès de toi.
Er hat einen guten Fang gemacht mit ihr!
Beziehung, Flirt
Avec elle, il a fait une touche sérieuse.
etwas zu einem guten Ende führen
Ergebnis
mener quelque chose à bon port Verb
Dieses Vorhaben (/ Projekt) steht unter keinem guten Stern.
Einschätzung, Entwicklung
Ce projet est sous une mauvaise étoile.
Wir sehnen uns nach der guten alten Zeit.
Sehnsucht
Nous avons la nostalgie du bon vieux temps.
Dekl. guter Ruf -e
m

renommée {f}: I. Renommee {n} / guter Ruf {m}, Leumund {m}, Ansehen {n};
renommée
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.05.2024 9:55:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken