| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Blase f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
pompa f
(burbuja) | | Substantiv | |
|
Blasen n |
soplo m
(acción) | | Substantiv | |
|
Blasen ziehen |
ahuecarse
(papel pintado) | | | |
|
medizMedizin Blasen-
(in Zusammensetzungen, z.B. Blasenpunktion, Blasenkatheter) |
adjAdjektiv vesical | medizMedizin | Adjektiv | |
|
Blasen bilden |
Konjugieren ampollar | | Verb | |
|
Blasen hervorrufen |
Konjugieren ampollar | | Verb | |
|
Blasen bilden |
empollar
(in Lateinamerika) | | Verb | |
|
Blasen bekommen |
ampollarse | | | |
|
Blasen werfen
(Brot) |
escalfarse
(pan) | | | |
|
vulgvulgär blasen
(sexuell) |
[LatAm] chupar | vulgvulgär | | |
|
blasen (sexuell) |
pete | | | |
|
blasen (sexuell) |
comerla | | | |
|
figfigürlich er/sie zog alle Register |
hizo todo lo posible | figfigürlich | | |
|
vulgvulgär blasen, vulgvulgär lecken |
mamar
(Dominikanische Republik) | vulgvulgär | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich Trübsal blasen
(wörtlich: traurig sein) |
estar triste | | | |
|
medizMedizin blasen, einblasen |
insuflar | medizMedizin | Verb | |
|
zum Halali blasen |
tocar halalí | | | |
|
etwasetwas zieht Blasen |
figfigürlich algo levanta ampollas | figfigürlich | | |
|
sie/er warf mir einen fragenden Blick zu |
me miró interrogativamente | | | |
|
militMilitär zum Wecken blasen |
tocar diana | militMilitär | | |
|
er/sie zog eine Wand hoch, indem er/sie Stein auf Stein legte |
levantó una pared superponiendo piedras | | | |
|
ugsumgangssprachlich - jmdm.jemandem einen blasen |
mamársela a alguien | | Redewendung | |
|
Blasen an den Füßen haben |
tener ampollas en los pies | | | |
|
er/sie zog einige Schlüsse |
extrajo algunas conclusiones | | | |
|
er/sie zog die Brieftasche |
sacó la billetera | | | |
|
er/sie zog nach Madrid |
se mudó a vivir a Madrid | | | |
|
er/sie unterstrich seine/ihre Drohung, indem er/sie die Pistole aus der Handtasche zog |
subrayó su amenaza sacando la pistola del bolso | | unbestimmt | |
|
als er/sie klein war, zog seine/ihre Familie nach Mexiko um |
cuando era pequeño/-a, su familia se trasladó a México | | | |
|
ich hatte Blasen an den Füßen |
se me levantaron vejigas en los pies | | | |
|
das Pferd warf den Reiter ab |
el caballo arrojó al jinete | | unbestimmt | |
|
figfigürlich er/sie zog alle Register |
tocó todos los resortes | figfigürlich | | |
|
die Musik zog das Publikum an |
la música atrajo al público | | unbestimmt | |
|
er/sie/es zog sich an |
vistió (indef.) | | | |
|
er/sie zog sein/ihr Scheckbuch |
sacó su talonario | | | |
|
er/sie zog eine abstoßende Grimasse |
hizo un gesto desagradable | | | |
|
sich Blasen (an den Füßen) laufen |
llagarse (los pies) | | | |
|
er/sie zog die Mütze über die Ohren |
se ajustó la gorra | | | |
|
von Tuten und Blasen keine Ahnung haben |
no saber ni jota | | Redewendung | |
|
der Pilot zog das Flugzeug nach oben |
el piloto hizo ascender el avión | | | |
|
von Tuten und Blasen keine Ahnung haben |
no saber de la misa la mitad | | Redewendung | |
|
von Tuten und Blasen keine Ahnung haben |
no saber de la misa ni la media | | Redewendung | |
|
voller (kleiner) Blasen |
adjAdjektiv vesiculoso(-a) | | Adjektiv | |
|
figfigürlich ugsumgangssprachlich - jmdm.jemandem den Marsch blasen |
lanzar una andanada contra alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
ich habe Blasen an den Händen bekommen |
se me ampollaron las manos | | | |
|
davon bekomme ich Blasen an den Händen |
eso me ampolla las manos | | | |
|
sie bekam so viele Blasen |
le salieron tantas ampollas | | | |
|
durch die Hitze zieht das Pflaster Blasen |
el asfalto se levanta por el calor | | | |
|
der Magier zog alle Blicke auf sich |
el mago centró todas las miradas | | unbestimmt | |
|
der Fehler zog unangenehme Folgen nach sich |
el error acarreó consecuencias desagradables | | | |
|
..., der kleine Steinchen gegen mein Fenster warf |
...que tiraba piedrecillas a mi ventana | | | |
|
sie warf ihm einen befremdeten Blick zu |
le lanzó una mirada de extrañez [o extrañeza] | | | |
|
wenn ein Junge ein Auge auf mich warf |
cuando un chico se fijaba en mí | | | |
|
er warf sich vor dem Fürsten nieder |
se prosternó ante el príncipe | | | |
|
er zog ein Taschentuch aus seiner rechten Seitentasche |
sacó un pañuelo de su bolsillo derecho | | unbestimmt | |
|
er/sie warf ihm einen hasserfüllten Blick zu |
le lanzó una mirada de odio | | | |
|
er packte ihn beim Haarschopf und warf ihn hinaus |
le cogió por los pelos y le echó fuera | | | |
|
von der starken Beanspruchung habe ich mir Blasen geholt |
resulta que de tanto hacer fuerza me han salido llagas | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich er/sie warf die Flinte ins Korn |
se le cayó el alma a los pies | figfigürlich | Redewendung | |
|
1992 zog ich nach Madrid um, um (dort) zu arbeiten |
en 1992 me mude a Madrid para trabajar | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.06.2024 22:55:23 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |