| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
die Frist für die Antragstellung läuft heute ab |
el plazo de presentación de solicitudes finaliza hoy | | | |
|
der Turm läuft nach oben spitz zu |
la torre remata en punta | | | |
|
sie läuft Gefahr, das Kind, das sie erwartet, zu verlieren |
corre peligro de que se le desgracie el niño que espera | | | |
|
Curro läuft über den Hügel hinter dem Wagen her
(span. Zungenbrecher) |
Curro corre por el cerro tras el carro
(trabalenguas) | | | |
|
mein Mitgliedsausweis läuft bald ab |
mi carné de socio va a caducar en breve | | unbestimmt | |
|
sie läuft
(die Uhr) |
anda
von Verb: andar | | | |
|
wie läuft's? |
¿ cómo está la vaina ? | | | |
|
wissen, was läuft |
estar al loro
(expresión idiomática) | | Redewendung | |
|
der Countdown läuft |
ha empezado la cuenta atrás | | | |
|
das Wasser läuft ein
(zum Baden) |
estoy llenando la bañera | | | |
|
dir läuft die Nase |
estás moqueando | | | |
|
jetzt läuft mein Lieblingswettbewerb
(im Fernsehen, TV) |
ahora ponen mi concurso preferido
(en la televisión) | | | |
|
alles läuft wie geschmiert |
ir algo sobre ruedas, todo marcha sobre ruedas, ir algo viento en popa, todo va a pedir de boca figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
wissen, wie die Sache läuft |
saber por donde van los tiros, estar alguien de vuelta de todo | | | |
|
alles läuft wie am Schnürchen |
ir algo sobre ruedas, todo marcha sobre ruedas, ir algo viento en popa, todo va a pedir de boca figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
alles läuft gut |
toda va bien | | | |
|
wann läuft die Bewerbungsfrist ab? |
¿cúando vence [o se cumple] el plazo para la presentación de solicitudes? | | | |
|
ugsumgangssprachlich das Auto läuft nicht |
el coche no carbura | | | |
|
Wie läuft es in Spanien? |
¿ Cómo va la vida en España ? | | | |
|
ugsumgangssprachlich wie läuft die Party |
cómo está la fiesta | | | |
|
Bescheid wissen; wissen, wie die Sache läuft |
estar alguien de vuelta de todo | | Redewendung | |
|
er/sie läuft viel |
ugsumgangssprachlich es un tragamillas mmaskulinum ffemininum, ugsumgangssprachlich es un tragaleguas mmaskulinum f | | Substantiv | |
|
wie läuft's bei der Arbeit |
cómo está el trabajo | | | |
|
welcher Film läuft heute im Abendprogramm? |
¿qué película ponen hoy en la sesión de noche? | | | |
|
was kommt [od. läuft] im Radio ? |
¿qué ponen en la radio? | | | |
|
was sonst noch?; ugsumgangssprachlich famfamiliär was läuft? |
¿ qué más ? | | | |
|
figfigürlich jetzt läuft das Maß über n |
esto es demasiado | figfigürlich | Substantiv | |
|
das klappt [od. läuft] wie geschmiert |
ugsumgangssprachlich esto va que chuta | | Redewendung | |
|
wie läuft deine Beziehung mit Alex? |
¿ cómo van tus relaciones con Alex ? | | | |
|
ugsumgangssprachlich wie läuft es beim Spanischunterricht? |
¿qué tal la clase de español? | | | |
|
der Prozess läuft ziemlich schnell |
el proceso va bastante deprisa | | | |
|
alles läuft bei mir schief |
no acierto una | | | |
|
der Wagen läuft nicht gut |
el coche no funciona bien | | | |
|
mir läuft das Wasser im Munde zusammen |
se me hace la boca agua; se me está haciendo la boca agua | | | |
|
bei mir läuft alles schief |
todo me sale mal | | | |
|
mein kleiner Sohn läuft gern |
mi hijo pequeño es muy andarín | | unbestimmt | |
|
die Zeit läuft ab für unseren kühnen Antihelden |
se acaba el tiempo para nuestro intrépido antihéroe | | | |
|
heute läuft aber auch alles schief! |
¡ hoy sale todo al revés ! | | | |
|
der Verbrecher läuft noch frei herum |
el criminal anda suelto todavía | | | |
|
sehen [od. wissen], wie der Hase läuft figfigürlich |
saber por donde van los tiros, estar alguien de vuelta de todo | figfigürlich | Redewendung | |
|
alles läuft wie am Schnürchen, alles läuft [od. funktioniert] wie geschmiert |
todo marcha sobre ruedas, todo va sobre ruedas
(wörtl.: alles läuft wie auf Rädern) | | Redewendung | |
|
welchen Film zeigen sie? plplural, ugsumgangssprachlich welcher Film läuft? |
¿qué película ponen? | | | |
|
ihr geht/holt/lauft/fahrt/fliegt |
vais
2. Person Mehrzahl | | | |
|
dieses Jahr läuft bei mir alles schief |
este año estoy de desgracia | | | |
|
ich werde schauen, was in den anderen Programmen läuft
(z.B. vom Fernseher) |
voy a ver qué hay en los otros canales | | | |
|
wie läuft dein Geschäft? - danke, ich kann nicht klagen |
¿qué tal te va el negocio? - bien, gracias, no puedo quejarme | | | |
|
filmFilm Ruhe bitte, die Kamera läuft (wörtl.: ..., man dreht) |
silencio, se rueda | filmFilm | | |
|
das läuft auf dasselbe hinaus; ugsumgangssprachlich das ist Jacke wie Hose |
da lo mismo | | Redewendung | |
|
das Schaf läuft so schnell wie der Hammel |
tan presto va el cordero como el carnero | | Redewendung | |
|
Das Schicksal läuft schneller als Pferd und Maultier.
span. Sprichwort |
Más corre ventura que caballo ni mula. | | Redewendung | |
|
seit wir die Anfangsschwierigkeiten gelöst haben, läuft alles wie geschmiert |
desde que hemos solucionado los problemas del principio, todo va sobre ruedas | | Redewendung | |
|
die Maschine läuft nonstop [od. rund um die Uhr] |
la máquina funciona sin parar | | | |
|
da läuft es einem geradezu kalt den Rücken herunter |
da mismamente escalofríos | | | |
|
das Geschäft läuft bestens (wörtl.: das Geschäft geht mit dem Wind im Heck) |
el negocio va viento en popa | | Redewendung | |
|
ihr lauft die Avenida de Filiberto Villalobos entlang |
seguís por la Avenida de Filiberto Villalobos | | | |
|
es ist kein Zirkusartist, es ist kein Tierchen von großer Schönheit, nur, dass es mit den Füßen auf dem Kopf läuft - die Laus Satz
Rätsel |
no es artista de circo, no es un bicho de gran belleza, solamente que camina con los pies en la cabeza - el piojo Satz
adivinanza | | unbestimmt | |
|
ein enges Weglein entlang läuft ein Tierchen. Den Namen von dem Vieh habe ich dir bereits gesagt.
Rätsel
die Lösung kommt im Rätsel vor: "va caminando" - vaca = die Kuh |
por un caminito estrechito va caminando un bichito. El nombre del bicho ya te lo he dicho.
adivinanza
la vaca | | | |
|
figfigürlich ich treffe nicht ein einziges Mal (ins Schwarze); bei mir läuft heute alles schief |
no doy una hoy | figfigürlich | Redewendung | |
|
es hat eine Lende/einen Rücken und läuft nicht, es hat Blätter und ist keine Pflanze. Was ist es? ― das Buch
Rätsel |
tiene lomo y no anda, tiene hojas y no es planta. ¿Qué es? ― el libro
adivinanza | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 20:15:32 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |