pauker.at

Spanisch Deutsch drückte / schlug platt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Platt
n

(Dialekt - regional)
dialecto
m
Substantiv
Er drückte Miriam die Hand. Estrechaba la mano a Miriam.
Hamburger Platt sprechen hablar el dialecto de Hamburgo
Plattdeutsch n, Platt
n
bajo alemán
m
Substantiv
adj platt adj ramplón m, ramplona f
(simplón)
Adjektiv
platt
(Nase)
adj remachado (-a)
(nariz)
Adjektiv
adj platt
(Objekt)
adj chato (-a)
(objeto)
Adjektiv
platt drücken chafarVerb
adj platt adj chuchi
in Chile (Europäisches Spanisch: chato)
Adjektiv
platt sein quedarse patitieso
adj platt
(Nase)
adj chato (-a)
(nariz)
Adjektiv
adj platt
(geistlos)
adj lelo (-a)Adjektiv
adj platt adj chabacano (-a)Adjektiv
adj platt adj vulgarAdjektiv
platt drücken achucharrar
in Kolumbien, Chile, Honduras
adj platt
(flach)
llano, planoAdjektiv
adj platt
(geistlos)
adj trivialAdjektiv
adj platt
(z.B. Fahrradreifen)
adj deshinchado (-a)
(p.ej. rueda de la bici)
Adjektiv
platt, abgeflacht adj achatado(-a)Adjektiv
platt drücken aplanar
(aplastar)
Verb
er/sie schlug ihn/sie mit der Pfanne le dio un sartenazo
ugs fam platt adj alucinado (-a)Adjektiv
platt gedrückt werden chafarse
etwas platt trampeln pisotear algo
adj platt, plattgedrückt adj aplastado(-a)Adjektiv
mein Fahrradreifen ist platt se me ha deshinchado la rueda de la bici
adj platt, ohne Luft
(Reifen)
adj desinflado(-a)
(rueda, neumático)
Adjektiv
( auch: fig ) platt drücken laminarfigVerb
ich war ganz platt, als ich es in der Zeitung las me quedé alucinado al leerlo en el periódico
H drückte sein Unbehagen aus H expresó su malestar
die Rechnung schlug mich nieder me dio un patatús con la cuenta
ich war sprachlos [od. platt] me quedé patidifuso (-a)
mein hinterer Fahrradreifen ist platt se me ha desinflado la rueda de atrás de la bici
ich bin sprachlos, fam ich bin platt me has dejado pasmadoRedewendung
er/sie drückte mich gegen die Wand me empujó contra la pared
der Politiker drückte sich klar aus el político se expresaba con claridad
der Regen schlug gegen die Scheiben la lluvia batía contra los cristales
ugs fig er/sie war platt
(nach dem, was ich sagte)
fig lo/la dejé planchado/planchadafigRedewendung
er/sie drückte seine/ihre Nase an die Scheibe pegó su nariz a la ventana
die Ente schlug einmal mit den Flügeln el pato dio una aletada
die Neuigkeit schlug ein wie eine Bombe la novedad fue un gran escopetazounbestimmt
das Flugzeug schlug in einem Waldstück auf el avión chocó en una zona boscosaunbestimmt
sich die Nase am Fenster platt drücken amorrarse a la ventanaRedewendung
platt [od. völlig überrascht] sein ugs fam quedarse bizcoRedewendung
aus dem Keller schlug ihr eisige Kälte entgegen notaba un frío helado que venía del sótano
mit einem Handkantenschlag schlug er das Brett entzwei partió la tabla en dos con (el canto de) la mano
er schlug sie mit einem Schlag zu Boden la tiró al suelo de un golpe
er/sie/es schlug schwach seine Flügel agitó débilmente las alas
kaum erschien die beliebte Politikerin, schlug ihr Jubel entgegen apenas apareció, la estimada política fue recibida con enorme júbilo
er/sie schlug die Hände über dem Kopf zusammen se llevó las manos a la cabeza
ugs fig die Nachricht schlug ein wie der Blitz noticia cayó como un rayofigRedewendung
ich war einfach platt, als ich die Nachricht hörte me quedé apabullado cuando la noticia
als der Delphin mit dem Schwanz schlug, verlor der Pfleger das Gleichgewicht la coleada del delfín hizo perder el equilibrio al cuidadorunbestimmt
das Fenster schlug auf und zu, und ich stand auf, um es zu schließen la ventana batía y me levanté a cerrarla
er/sie erteilte mir eine derartige Abfuhr, dass ich ganz platt war me dio un corte que me quedé patitiesounbestimmt
sport der Boxer feuerte eine Rechte ab, die ihn k.o. schlug el pugilista conectó un derechazo que lo dejó k.o.sport
fig - jmdm. einen Strich durch die Rechnung machen (wörtl.: auf jmdm. die Gitarre platt drücken) chafar la guitarra a alguienfigRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 9:29:44
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken