Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Wunsch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(nach)
aspiración f
(a)
Substantiv
sehnlichst wünschen
anhelar
Dekl. Platte f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
lámina f
Substantiv
sehnlich wünschen
ambicionar Verb
Dekl. foto Fotografie , infor Informatik Platte f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
placa f
foto Fotografie , infor Informatik Substantiv
sehnlichst wünschen
desear intensamente
mit Fliesen [od. Platten] belegen
embaldosar Verb
plätten
planchar Verb
er/sie beugte sich seinen/ihren Wünschen
se plegó a sus deseos
sehnlich [od. sehnlichst] wünschen
codiciar Verb
Platten-, Schallplatten- (in Zusammensetzungen, z.B. Plattenlabel)
adj Adjektiv discográfico (-a) Adjektiv
wünschen (wollen)
querer Verb
jmdm. jemandem alles Gute für den weiteren Lebensweg wünschen
desear a alguien lo mejor para el futuro unbestimmt
sie wünschen
que desea
sehnlichst wünschen
Konjugieren ansiar Verb
sehnlich wünschen
Konjugieren ansiar Verb
was wünschen Sie? - ich suche einen Atlas
¿qué desea? - busco un atlas
sich wünschen
desearse
Glück wünschen
desear suerte
einen Platten haben
pincharse una rueda
mit Platten verkleidet
adj Adjektiv laminado (-a) (cubierto de láminas)
Adjektiv
einen Platten haben (Reifen)
pinchar (rueda)
Verb
frohe Weihnachten wünschen
dar las Pascuas
den Wünschen entsprechen
corresponder a los deseos
sich etwas etwas wünschen
desear algo / alguna cosa
wie Sie wünschen
como Usted guste
Hallo, was wünschen Sie?
Buenas, ¿qué desea?
wir wünschen dir alles
te deseamos todos
sich etwas etwas innigst wünschen
ugs umgangssprachlich fig figürlich beber los vientos por alguien fig figürlich Redewendung
wir wünschen dir alle
te deseamos todos
techn Technik mit Platten belegen
laminar techn Technik Verb
techn Technik mit Platten verkleiden
laminar techn Technik Verb
nach der Kurve hatten wir einen Platten [od. eine Reifenpanne]
tuvimos un pinchazo tras la curva
jmdm. jemandem frohe Weihnachten wünschen
desear feliz Navidad a alguien
du bist meinen Wünschen zuvorgekommen
te has adelantado a mis deseos
Und was wünschen Sie, Fräulein?
¿Y usted, señorita?
wir haben einen Platten ugs umgangssprachlich (wörtl.: uns ist ein Reifen angestochen)
se nos ha pinchado una rueda
wir wünschen euch eine gute Reise
os deseamos que tengáis un buen viaje unbestimmt
mit Platten belegen [od. auslegen] (mit Fliesen)
pavimentar (con baldosas)
Verb
sie wünschen, es solle bald Ferien geben
desean que lleguen pronto las vacaciones
sich etwas etwas brennend wünschen (wörtl.: wegen etwas etwas piepsen)
fig figürlich piar por algo fig figürlich Redewendung
ich beuge mich den Wünschen der Mehrheit
me doblegaré ante los deseos de la mayoría unbestimmt
wünschen; wollen; verlangen; ersehnen; mögen; begehren (sexuell)
Konjugieren desear Verb
viel zu wünschen übrig lassen
dejar mucho que desear
seine/ihre Zeichenkünste lassen zu wünschen übrig
sus dibujos dejan bastante que desear
jmdm. jemandem Glück wünschen, fig figürlich - jmdm. jemandem den Daumen drücken
desear(le) (buena) suerte a alguien fig figürlich
wir wünschen, dass ihr Frieden und Liebe habt
deseamos que tengáis paz y amor unbestimmt
einen platten Reifen haben, ugs umgangssprachlich einen Plattfuß haben
tener un pinchazo
ich habe einen Platten (wörtl.: man hat mir den Reifen angestochen), und ich habe keinen Wagenheber
se me ha pinchado la rueda y no tengo gato
Zum Geburtstag viel Glück (wörtl.: einen glücklichen Geburtstag), zum Geburtstag viel Glück, wir wünschen dir alle zum Geburtstag viel Glück Das Lied ist eine Übersetzung des englischen Liedes "Happy Birthday" ins Spanische. Diese Version wird in Spanien gesungen. In anderen spanischsprachigen Ländern existieren andere Versionen.
Cumpleaños feliz, cumpleaños feliz, te deseamos todos cumpleaños feliz
Zum Schluss möchte ich dir persönlich wie beruflich noch alles Gute wünschen
Finalmente, te deseo mucha suerte, personal y profesionalmente
anato Anatomie Peyer-Plaques f, pl femininum, plural , Peyer-Drüsen f/pl , Peyer-Haufen m maskulinum , Peyer-Platten Die Peyer-Plaques sind zusammenhängende Ansammlungen von 10 bis 50 Lymphfollikeln. Sie kommen im gesamten Darmtrakt vor, am häufigsten sind sie jedoch im Krummdarm (Ileum) und im Wurmfortsatz. Sie sind von außen durch die Darmwand als etwa 1 cm große Strukturen sichtbar. Benannt sind sie nach dem Schweizer Anatomen Johann Conrad Peyer (1653–1712).
placas f/pl de Peyer anato Anatomie Substantiv
sein Zeugnis ist sehr mager ausgefallen (wörtl.: seine Noten blieben zu Wünschen übrig)
sus notas han dejado mucho que desear
wenn ich Ihnen sagen würde, dass Sie sich drei Dinge wünschen könnten, was würden Sie auswählen?
si le dijera [o dijese] que puede pedir tres deseos, ¿ cuáles elegiría ?
alle sind beladen mit guten Wünschen und Geschenken gekommen, obwohl sie drauf bestanden hatte, dass sie ihr nichts kaufen sollten
todos han venido cargados de buenos deseos y de regalos, aunque ella insistió en que no debían comprarle nada
ihm/ihr ist die Laune gänzlich vergangen, als er/sie schon wieder einen Platten hatte
se malhumoró porque la rueda se le había pinchado otra vez
Dekl. Platte f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Teller)
fuente f
Substantiv
Dekl. Platte f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
azulejo m
Substantiv
Dekl. Platte f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
calva f
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 2:24:05 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2