| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Kopf m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
a cabeça | | Substantiv | |
|
auf den Kopf mmaskulinum stellen |
pôr às avessas | | | |
|
(j-m) in den Kopf mmaskulinum steigen |
subir à cabeça ffemininum a | | | |
|
den Kopf mmaskulinum hängen lassen |
andar de cabeça ffemininum baixa | | | |
|
den Kopf mmaskulinum waschen figfigürlich |
dar uma lavadura ffemininum figfigürlich | figfigürlich | | |
|
sich an den Kopf fassen |
atar as mãos na cabeça | | | |
|
figfigürlich auf den Kopf mmaskulinum stellen |
pôr às avessas | figfigürlich | | |
|
(den Weg) versperren |
atalhar | | | |
|
Dekl. Rettung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Erlösung Beispiel: | Rettung durch den Glauben an Jesus |
|
salvação f Beispiel: | salvação pela fé em Jesus |
| religReligion | Substantiv | |
|
j-m den Kopf mmaskulinum waschen figfigürlich |
dar uma ensaboadela ffemininum a alg. ugsumgangssprachlich | figfigürlich | | |
|
figfigürlich, famfamiliär (j-m) den Kopf mmaskulinum waschen |
ensaboar | figfigürlich | | |
|
in den |
aos | | | |
|
(Salat) Kopf m |
pé m | | Substantiv | |
|
sich an den Kopf fassen |
atar as mãos à cabeça | | | |
|
den Vorsitz mmaskulinum führen bei |
presidir a | | | |
|
in den Weg treten, aufhalten |
atalhar | | | |
|
den Flugschein mmaskulinum machen, den Pilotenschein mmaskulinum machen |
brevetar-se | | | |
|
das will mir nicht in den Kopf mmaskulinum ugsumgangssprachlich |
não me cabe na cabeça f | | Substantiv | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender os olhos m, plmaskulinum, plural (por, sobre) | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (bis) |
estender os olhos m, plmaskulinum, plural (para) | | | |
|
sich in den Haaren liegen mit |
estar grilado com (Bra) | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender a vista ffemininum (por, sobre) | | | |
|
(Kopf, Geld:) vorstrecken |
avançar | | | |
|
den Kopf schütteln
Ablehnung, Nonverbales, Bewegungen |
menear a cabeça | | Redewendung | |
|
(Kopf:) kahl |
descabelado | | | |
|
auf den Rücken m |
de costas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
aus dem Kopf |
de cor | | | |
|
den Reiz lindern |
abirritar | | | |
|
den Verkehr entlasten |
desafogar o trânsito | | | |
|
den Telefonhörer abnehmen |
atender o telefone | | Redewendung | |
|
den Verstand verlieren |
enlouquecer | | | |
|
den Kopf wiegen
Nonverbales, Bewegungen |
balançar a cabeça | | | |
|
Kopf m |
o quengo | | Substantiv | |
|
Kopf... |
cefálico | | | |
|
den |
aos | | | |
|
Birne ffemininum ugsumgangssprachlich
(Kopf) |
cuca ffemininum ugsumgangssprachlich (Bra)
(cabeça) | | | |
|
den |
desta | | | |
|
den |
ao | | | |
|
(Kopf |
dar uma abanadela f | | Substantiv | |
|
Kopf m |
cabeça mmaskulinum, figfigürlich inteligência f | figfigürlich | Substantiv | |
|
den |
da | | | |
|
den |
do | | | |
|
j-m in den Sinn mmaskulinum kommen |
dar na cabeça ffemininum a alg. | | | |
|
j-n um den Verstand mmaskulinum bringen |
dar volta ao juízo mmaskulinum de alg. | | | |
|
den Ausschlag mmaskulinum geben |
prevalecer | | | |
|
durch den Kopf gehen |
passar por | | | |
|
den Ausschlag mmaskulinum geben |
desempatar | | | |
|
jemandem den Kopf verdrehen
Flirt |
fazer perder a cabeça a alguém | figfigürlich | Redewendung | |
|
den Kopf hängen lassen |
andar cabisbaixo, andar deasanimado | | | |
|
den Rechtsweg mmaskulinum beschreiten |
recorrer aos tribunais m, plmaskulinum, plural | | | |
|
den Geist mmaskulinum aufgeben |
entregar a alma ffemininum a Deus | | | |
|
den Mut mmaskulinum verlieren |
desalentar-se | | | |
|
den Kopf hängen lassen |
ficar de queixo caído
(cabisbaixo) | | Redewendung | |
|
sich den Kopf zerbrechen |
quebrar a cabeça | | | |
|
den Kopf mmaskulinum verlieren |
perder o tino m | | Substantiv | |
|
den Kühlschrank mmaskulinum abtauen |
descongelar o frigorífico mmaskulinum (Por) | | | |
|
aus den Angeln gehoben |
fora dos gonzos | | | |
|
auf den Markt bringen |
lançar | | | |
|
den Vortritt mmaskulinum lassen |
ceder o passo m | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 1:14:55 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 17 |