pauker.at

Portugiesisch Deutsch (Über-)Prüfung, dem (Über-)Prüfen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
über (hinweg) por cima de
über Grund schleppen garrar
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
im Bilde n sein über estar informado de
Erschaffung
f
criação
f
Substantiv
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
klagen über querelar-se
herziehen über dizer mal de
klagen (über) doer-se (de)
klatschen über mexericar
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
über Satellit via satéliteAdverb
hinwegsehen über olhar sobre
hoch über fig muito superior afig
spotten über (Akk.) troçar de
sein Gewissen prüfen pôr a mão na consciênciaRedewendung
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
hinweghelfen über (Akk.) remediar
gehen über, fahren über ir por
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
sich empören über levantar-se contra
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
scherzen über (Akk.) zombetear de
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
spotten über (Akk.) zombetear de
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
erstaunt sein über maravilhar-se com
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
sich dem Ende n zuneigen ir-se acabando
etw über Bord werfen deitar a. c. pela borda fora
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
sich freuen (über, auf) folgar (com)
sich freuen (über: com folgar
verärgert sein über estar de cara com
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
Sie ist über zwanzig.
Alter
Ela tem mais de vinte.
sich beklagen über (Akk.) queixoso de
Es besteht Uneinigkeit über ...
Meinung, Konflikt
discórdia em relação a ...
(Aufbruch:) Hals über Kopf em debandada
f
Substantiv
sich aufregen über (Akk.) prender-se com
sich ärgern über (Akk.) fig arrufar-se comfig
sich ärgern über (Akk.) aborrecer-se de
gekränkt sein über (Akk.) sentir-se de
sich empören über etwas indignar-se com
sich ausbreiten über (Akk.) dilatar-se por
Gewalt f über (Akk.) autoridade f sobre
Macht f über (Akk.) autoridade f sobre
sich äußern zu, sich äußern über pronunciar-se sobre
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.05.2024 19:47:01
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken