| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Sie sitzen |
Lei stanno seduto | | | |
|
bleiben irreg. |
sté
Piemontèis (resté) | | Verb | |
|
still |
silente | | Adjektiv | |
|
bleiben irreg. |
resté
Piemontèis | | Verb | |
|
still
(Wasser) |
naturale | | Adjektiv | |
|
sitzen |
stare seduto | | Verb | |
|
still |
fermo | | | |
|
still |
tranquillo | | Adjektiv | |
|
still |
placido | | | |
|
still |
zitto | | | |
|
still |
chet
Piemontèis | | Adjektiv | |
|
still |
silenzioso | | | |
|
sitzen |
sedere | | Verb | |
|
um einen Tisch herum sitzen |
sedere attorno a un tavolo | | | |
|
Halt still! |
Sta fermo! | | | |
|
still, schweigsam |
silenzioso | | | |
|
so still |
così calmo | | | |
|
sei still |
stai zitto | | | |
|
artig, still |
buono | | Adjektiv | |
|
Sei still |
sta' zito | | | |
|
setzen, sitzen |
sedere | | Verb | |
|
stehen bleiben |
fermesse e fërmesse
Piemontèis | | Verb | |
|
sitzen, sein |
essere | | Verb | |
|
sitzen lassen |
mollare ugsumgangssprachlich | | Verb | |
|
still stehen |
stare fermo | | | |
|
Ihm blieb das Lachen im Hals stecken. |
La risata gli si smorzò in gola. | | | |
|
hinter Gittern sitzen |
stare al fresco | | | |
|
jmdnjemanden sitzen lassen |
abbandonare qu | | | |
|
halt es still |
tienila ferma | | | |
|
Seid endlich still! |
Tacete una buona volta! | | | |
|
still sein, schweigen |
stare zitto | | | |
|
ich hab einen sitzen |
sono sbronzo | | | |
|
auf glühenden Kohlen sitzen |
stare sulle spine | | | |
|
Still! Kein Wort darüber! |
Acqua in bocca! | | | |
|
über einer Arbeit sitzen |
essere preso da un lavoro | | | |
|
in der Klemme sitzen |
vedersela brutta | | | |
|
Still! Kein Wort darüber! |
Acqua in bocca! (modo di dire) | | | |
|
in der Falle sitzen |
essere in trappola | | | |
|
an der Quelle sitzen |
essere immanicato | | | |
|
am längeren Hebel sitzen |
avere il coltello della parte del manico | | | |
|
wie auf glühenden Kohlen sitzen |
essere sulle spine (modo di dire) | | Redewendung | |
|
in der ersten Reihe sitzen |
sedere in prima fila | | | |
|
er blieb wie angewurzelt stehen |
era rimasto di stucco | | | |
|
Du bist heute so still.
Sprechweise |
Sei così silenziosa oggi. | | | |
|
auf den Füßen bleiben |
sté an pé
Piemontèis | figfigürlich | Verb | |
|
Ich ziehe es vor zu sitzen. |
Preferisco star seduto. | | | |
|
kein Sitzfleisch haben - nicht sitzen bleiben können |
non riuscire a stare fermo | | | |
|
Diesmal war Meister Kirsche starr vor Schrecken. Die Augen kullerten fast aus dem Kopf, der Mund blieb offen stehen, die Zunge hing ihm schlaff bis aufs Kinn. Er sah aus wie der Wasserspeier an einem Brunnen. |
Questa volta maestro Ciliegia restò di stucco, cogli occhi fuori del capo per la paura, colla bocca spalancata e colla lingua giú ciondoloni fino al mento, come un mascherone da fontana. | | | |
|
Gesagt, getan. Er holte die Axt und schärfte sie, damit er die Rinde recht sauber abschälen könne; sie kam ihm sehr fest vor. Meister Kirsche hob die Axt und wollte gerade zuhauen, da blieb ihm der Arm vor Schreck in der Luft stehen. Denn er hörte ein fiepsfeines Stimmchen flehentlich bitten: »Hau mich nicht!« |
Detto fatto, prese subito l'ascia arrotata per cominciare a levargli la scorza e a digrossarlo; ma quando fu lí per lasciare andare la prima asciata, rimase col braccio sospeso in aria, perché sentí una vocina sottile sottile, che disse raccomandandosi: - Non mi picchiar tanto forte! | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.06.2024 2:00:56 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |