| Deutsch▲▼ | Türkisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
jmdm ebenbürtig sein
Vergleich |
biriyle aynı düzeyde olmak | | | |
|
ans Herz gehen |
kalbe dokunmak
(kalp) | | | |
|
Wuchs m
Körperbau |
cüsse | | Substantiv | |
|
jmdm zu etwas verhelfen |
-i -e kazandırmak | | Verb | |
|
anlanden, ans Ufer fahren
Schiffe |
kıyaya çıkmak | | Redewendung | |
|
mit einem Herz aus Stein |
taşyürekli | | Adjektiv | |
|
hämmern [Herz]
Körpergefühle |
çarpmak | | Verb | |
|
erobern (Herz) |
fethetmek | | Verb | |
|
Ich glaube von ganzem Herzen daran.
(Herz) (glauben) |
Buna tüm kalbimle inanıyorum. | | | |
|
schlagen [Herz] |
atmak, -ar | | Verb | |
|
Mir wäre fast das Herz stehengeblieben!
Reaktion / (stehenbleiben) |
Kalbim nerdeyse duracaktı. | | | |
|
Das Herz einer Frau ist ein tiefer Ozean voller Geheimnisse.
Spruch |
Bir kadının kalbi sırlarla dolu derin bir okyanustur. | | | |
|
jmdm Vorhaltungen machen |
birisine sitem etmek | | | |
|
hinter jmdm. zurückstehen |
-dan aşağı kalmak | | Verb | |
|
jmdm etwas verübeln
Ärger, Reaktion |
birisine bir şey için gücenmek | | | |
|
nach jmdm rufen |
birine seslenmek | | Verb | |
|
mit gebrochenem Herz |
kırık kalpli | | Redewendung | |
|
jemandes Herz erweichen
Mitgefühl |
birisinin yüreğini yumuşatmak | | Verb | |
|
bis auf den Grund (von); ans untere Ende (von)
Ortsangabe |
dibine kadar
(dip = Grund, hinterster Teil) | | | |
|
Ich wünsche mir auch von ganzem Herzen, dass du immer glücklich bist und dass all deine Wünsche und Gebete in Erfüllung gehen.
Wunsch / (Herz) |
Tüm kalbimden dilerim senin daima mutlu olmanı ve dileklerinin ve dualarının yerine gelmesini. | | | |
|
untersetzt, von kleinem Wuchs
Körperbau |
kısa boylu | | | |
|
jemandem das Herz brechen
Liebeskummer |
birinin kalbini kırmak | | | |
|
Mir klopfte das Herz.
Reaktion, Körpergefühle |
Kalbim çarpmıştı. | | | |
|
jmdm die Augen verbinden |
gözlerini bağlamak | | Verb | |
|
jmdm den Wunsch gewähren |
birisinin dileğini yerine getirmek | | Verb | |
|
jmdm den Führerschein entziehen
Verkehr, Strafen |
birinin ehliyetini almak | | | |
|
ans Tageslicht bringen figfigürlich |
açığa kavuşturmak | figfigürlich | | |
|
Mir blutet das Herz.
Gefühle, Reaktion |
Yüreğim kan ağlıyor. | | | |
|
Höre auf Dein Herz!
Ratschlag |
Kalbini dinle! | | | |
|
Du bist mein Herz. |
Sen benim kalbimsin.
(kalp) | | | |
|
ein goldenes Herz haben
Charakter |
altın kalpli olmak | | Redewendung | |
|
jmdm den Haushalt führen |
birinin ev işlerini yapmak | | Verb | |
|
Herz, Mitleid nneutrum, Mut m |
yürek, -ği | | Substantiv | |
|
abschicken, verschicken (etw. jmdm.) |
yollamak -i -e | | Verb | |
|
jmdm die Haare schneiden
Frisur |
birinin saçını kesmek | | Verb | |
|
jmdm die Freude verderben
Konflikt |
birinin sevincini bozmak | | Redewendung | |
|
jmdm die Stimmung verderben |
birinin moralini bozmak | | Redewendung | |
|
jmdm eine SMS schicken
Kommunikation |
birine kısa mesaj göndermek (/ yollamak) | | Verb | |
|
jmdm den Kampf ansagen
Konflikt |
birine savaş açmak | | | |
|
sich (mit jmdm) schlagen
Gewalt |
(ile) dövüşmek | | Verb | |
|
jmdm den Blutdruck messen
Arztbesuch |
birinin tansiyonunu ölçmek | | Verb | |
|
jmdm den Weg zeigen
Orientierung, Wegbeschreibung |
birine yol göstermek | | Verb | |
|
jmdm die Augen verbinden
Wahrnehmung |
gözlerini bağlamak | | Verb | |
|
jmdm das Vertrauen entziehen
Skepsis |
birine olan güvenini yitirmek | | | |
|
(etw mit jmdm) teilen |
(biriyle bir şeyi) bölüşmek | | | |
|
jmdm die Lust nehmen
Stimmung |
birinin hevesini kesmek
(heves) | | Verb | |
|
jmdm die Hoffnung nehmen |
birine umut vermek | | Verb | |
|
jmdm die Hand schütteln
Begrüßung |
birinin elini sıkmak | | Verb | |
|
begegnen (jmdm), treffen jmdnjemanden |
rast gelmek -e | | Verb | |
|
jmdm den Mund verbieten |
birine bir konuda konuşmayı yasak etmek | | Verb | |
|
jmdm zuteil werden, jmdm zufallen |
birisinin payına düşmek
(pay = Teil, Anteil) | | Verb | |
|
jmdm die Augen öffnen
Zwischenmenschliches, Ratschlag |
birinin gözlerini açmak | | Redewendung | |
|
jmdm das Vertrauen aussprechen |
birine güvenini bildirmek | | | |
|
hüpfen, springen (Hund/Herz) intransitiv |
hoplamak | | Verb | |
|
Mein Herz ist zu Eis gefroren ohne dich, ohne deine Liebe.
Trennung |
Kalbim sen ve senin sevgin olmadiği için bir buz parçasına dönüştü. | | | |
|
Halte niemals meine Hand, wenn Du mein Herz brechen willst. |
Kalbimi kırmaya niyetliysen hiç bir zaman elimi tutma. | | | |
|
Für mich ist dein Äußeres nicht wichtig, für mich ist nur dein Herz wichtig.
Beziehung, Aussehen |
Benim için dış görünüşün önemli değil sadece benim için senin kalbin önemli. | | | |
|
Ich trage dich in meinen Herzen und so bist du immer bei mir.
Beziehung/ (tragen) (Herz) |
Seni kalbimde taşiyorum, böylelikle zaten her zaman yanımdasın.
(taşımak) (kalp) (yanımda) | | | |
|
Er brach ihr das Herz.
Trennung, Beziehungskonflikt |
Onun kalbini kırmıştı. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 1:08:10 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 4 |