Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
bestreikter Betrieb
empresa en huelga
viel Betrieb
tejemaneje m
(umgangssprachlich für: actividad)
Substantiv
Betrieb m
(Der Betrieb ist eine selbständige organisatorische Einheit zur Erreichung eines bestimmten arbeitstechnischen Zweckes.)
explotación f
(empresa)
Substantiv
Betrieb m
movimiento m
Substantiv
Betrieb m
establecimiento m
Substantiv
ich habe dunkle Augen
tengo los ojos oscuros
techn Technik infor Informatik Offline-Betrieb m
funcionamiento m maskulinum sin conexión infor Informatik , techn Technik Substantiv
ich bin seit 5 Jahren in diesem Betrieb
tengo 5 años de antigüedad (en el trabajo)
genossenschaftlicher Betrieb
empresa f femininum cooperativa
in Betrieb
en explotación
ich machte
hice
dunkle Korkenzieherlocken
oscuros tirabuzones
konzessionierter Betrieb
empresa concesionaria
stationärer Betrieb
funcionamiento estacionario
mittelständischer Betrieb m
mediana empresa f
Substantiv
dunkle Machenschaften f, pl
enjuague m
Substantiv
wirts Wirtschaft Betrieb m
empresa f
wirts Wirtschaft Substantiv
außer Betrieb
fuera de servicio
forstwirtschaftlicher Betrieb m
obraje m
in Cono Sur (Argentinien, Chile, Paraguay, Uruguay)
Substantiv
landwirtschaftlicher Betrieb
explotación agrícola
techn Technik Betrieb m
servicio m
techn Technik Substantiv
Autoreverse-Betrieb m
(Fernsehen, TV)
operación f femininum autorreversa Substantiv
gewerkschaftspflichtiger Betrieb
empresa f femininum con sindicación obligatoria
staatseigener Betrieb
empresa nacional
er machte
hizo
in der Botschaft herrschte reger Betrieb
había un gran trajín en la embajada
er/sie machte mir eine Szene
me hizo un numerito
Stand-by-Betrieb m
funcionamiento m maskulinum standby [o stand-by] Substantiv
in Betrieb sein
trabajar (funcionar)
Verb
Stand-by-Betrieb m
modo m maskulinum standby [o stand-by] Substantiv
techn Technik , masch Maschinenbau Betrieb m
funcionamiento m
masch Maschinenbau , techn Technik Substantiv
gewerkschaftlich organisierter Betrieb
empresa sindicada
große dunkle Wolke f
nubarrón m
Substantiv
kommunaler landwirtschaftlicher Betrieb m
ejido m
(in Mexiko; Gemeinschaftsbesitz landwirtschaftlicher Flächen, der den mexikanischen Kleinbauern nach der Revolution zugeteilt wurde.)
Substantiv
dunkle Machenschaften dekuvrieren
sacar a la luz turbios manejos
kunst Kunst dunkle Fläche f
sombra f
(en pintura)
kunst Kunst Substantiv
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
Stand-by-Betrieb m
funcionamiento m maskulinum sleep Substantiv
in Betrieb setzen
rular (hacer marchar)
Verb
navig Schifffahrt dunkle Wolkenbank f
(Seefahrt, Nautik)
barda f
navig Schifffahrt Substantiv
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden
se dio a conocer en un concurso de televisión
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam
nadie me avisó del mal estado de la carretera
in Betrieb [od. Funktion]
adj Adjektiv operativo (-a) (en funcionamiento)
Adjektiv
etwas etwas in Betrieb setzen
poner algo en funcionamiento
Betrieb der öffentlichen Hand
empresa pública
im Stand-by-Betrieb
en stand-by
Einmannbetrieb m maskulinum , Einmann-Betrieb m
(Bus etc.)
servicio m maskulinum con agente único Substantiv
wieder in Betrieb setzen (Maschine)
reponer (máquina)
Verb
ugs umgangssprachlich er machte Stielaugen
se le puso los ojos como platos Redewendung
Einmannbetrieb m maskulinum , Einmann-Betrieb m
(Fahrer)
agente m maskulinum f femininum único(-a) Substantiv
die Krieg führenden Mächte f, pl
los beligerantes m, pl
Substantiv
ich machte 1.EZ
hice
dunkle Farben separat waschen (Wäsche)
lavar colores oscuros por separado (ropa)
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen
dio la voltereta sin ningún asimiento
Daniel machte ein paar Aufnahmen.
Daniel sacó varias fotos.
da machte er/sie Augen
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen
amagó un golpe
der Verlag machte hohe Verluste
la editorial tuvo grandes pérdidas unbestimmt
ugs umgangssprachlich die Weinflasche machte die Runde
la botella de vino pasó por todas las manos unbestimmt Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 5:03:58 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 3