pauker.at

Spanisch Deutsch (Aus)winden, Pressen, dem Druck

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
aus dem Hinterhalt a traición
aus dem Buch del libro
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
sich aus dem Fenster lehnen asomarse a la ventana
Ausdruck m aus dem Lunfardo
Der Lunfardo ist eine Varietät der spanischen Sprache, welche in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts in Buenos Aires (Argentinien) entstanden ist und heute in der informellen Sprache in Argentinien (und auch in Uruguay) zu finden ist. Zusammengesetzt ist die Varietät aus einem Wortschatz, den man nicht in Standardwörterbüchern der spanischen Sprache finden kann. Beispiele siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Lunfardo
lunfardismo
m
Substantiv
sich aus dem Weg gehen
(Personen)
evitarse
(personas)
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
Druck
m
estampado
m
Substantiv
winden sesgarVerb
Druck
m
apremio
m

(coacción)
Substantiv
aus voller Lunge a pleno pulmón
sich im Druck befinden estar en prensa
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
aus Vitoria adj vitoriano (-a)Adjektiv
aus Trotz para fastidiar
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
Druck ausübend presionado (-a)
(Partizip / participio von: presionar)
aus Korbgeflecht de mimbre
bestehen (aus) consistir (en)
aus Bayern de Baviera
aus Bilbao bilbaíno
aus Cali adj caleño (-a)Adjektiv
aus Calatayud de Calatayud
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
macht es euch etwas aus? ¿ os importa ?
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
dieses Auto ist aus billigem Blech la chapa de este coche es mala
aus dem Hinterhalt a mansalva
(traidoramente)
auf dem Wasserweg por vía fluvial
aus der Nähe de cerca
auf dem Bauch boca abajo
vor dem Haus delante de la casa
aus dem Takt fuera de compás
vor dem Essen antes de la comida
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
dem Zufall überlassen dejar al azar
auf dem Teppich sobre la alfombra
sich heraushalten (aus) inhibirse (de/en)
aus dem Stegreif improvisando
aus dem Gedächtnis de memoria
mit dem Flugzeug en avión
aus die Maus se acabó lo que se dabaRedewendung
aus dem Zusammenhang fuera de contexto
ausräumen (aus Zimmern) desamueblarVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.06.2024 6:18:46
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken