| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Ohren n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
orelhas | | Substantiv | |
|
Dekl. Ohr n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Ohr, Körperteile |
orelha f | | Substantiv | |
|
Ohren... |
auricular | | | |
|
seinen Willen durchsetzen |
levar a sua avante | | | |
|
(Glocke, Ohren:) klingen |
tinir | | | |
|
(seinen Verpflichtungen:) nachkommen |
desempenhar-se de | | | |
|
seinen Stolz mmaskulinum darein setzen zu |
timbrar em | | | |
|
(Schweins-) Ohren nneutrum, Ohrenklappe f |
orelheira f | | Substantiv | |
|
seinen Willen mmaskulinum durchsetzen |
impor-se | | | |
|
seinen Fehler mmaskulinum einsehen |
cair em si | | | |
|
tauben Ohren predigen figfigürlich |
pregar aos peixes figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
seinen Irrtum mmaskulinum einsehen |
desenganar-se | | | |
|
seinen Vorteil zu treffen wissen |
levar a água ao seu moinho figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
seinen gewohnten Gang mmaskulinum gehen |
arrastar | | | |
|
seinen gewohnten Gang mmaskulinum gehen |
arrastar-se | | | |
|
seinen Verpflichtungen f, plfemininum, plural nachkommen |
desobrigar-se | | | |
|
ugsumgangssprachlich Ohren n, pl |
tímpanos m | | Substantiv | |
|
(Ohren:) spitzen |
arrebitar | | | |
|
Wille m
auch: Willen
(Wollen) Beispiel: | seinen Willen durchsetzen | | aus freiem Willen | | gegen meinen Willen |
|
vontade f
(força de vontade) Beispiel: | impor a sua vontade | | de livre vontade | | contra a minha vontade |
| | Substantiv | |
|
seinen Anteil mmaskulinum zahlen an (Dat.) |
cotizar-se para | | | |
|
seinen Anspruch mmaskulinum geltend machen auf (Akk.) |
vindicar | | | |
|
(Ohren:) spitzen figfigürlich |
apontar | figfigürlich | | |
|
(Ohren:) putzen, ausputzen |
esgaravatar | | | |
|
(Ohren:) putzen, ausputzen |
esgravatar | | | |
|
seinen Besuch anmelden |
anunciar a sua visita | | | |
|
seinen Rausch ausschlafen |
cozer uma bebedeira | | Redewendung | |
|
seinen Doktor machen |
fazer o doutoramento | | | |
|
seinen Lebensunterhalt verdienen |
ganhar a vida | | | |
|
(j-m) in den Ohren n, plneutrum, plural liegen |
matar do ouvido mmaskulinum de | | | |
|
ugsumgangssprachlich, figfigürlich Löffel (Ohren) m, pl |
ugsumgangssprachlich, figfigürlich búzios m | figfigürlich | Substantiv | |
|
Hals-Nasen-Ohren-Ärztin f
Otorhinolaryngologin |
otorrinolaringologista f | medizMedizin | Substantiv | |
|
tauben Ohren predigen figfigürlich |
pregar no deserto figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
( figfigürlich a. Ohren:) spitzen |
aguçar | figfigürlich | | |
|
mit hängenden Ohren dastehen |
ficar de orelha murcha famfamiliär | | | |
|
Ohren steif halten figfigürlich pl |
não desanimar | figfigürlich | Redewendung | |
|
tauben Ohren predigen figfigürlich |
pregar à parede figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde f
Otorhinolaryngologie |
otorrinolaringologia f | medizMedizin | Substantiv | |
|
Die Wände haben Ohren |
As paredes têm ouvidos | | | |
|
er hat große Ohren |
tem orelhas compridas | | | |
|
promovieren, seinen Doktor machen |
doutorar-se | | | |
|
seinen Abschied mmaskulinum nehmen |
militMilitär pedir a reforma f | militMilitär | Substantiv | |
|
seinen Abschied mmaskulinum nehmen |
demitir-se | | | |
|
seinen Kopf durchsetzen wollen
Absicht, Entschluss |
ser teimoso | | | |
|
seinen Geist mmaskulinum aufgeben |
dar a alma ffemininum a Deus | | | |
|
figfigürlich seinen Niederschlag finden m |
manifestar-se | figfigürlich | Substantiv | |
|
seinen Doktor mmaskulinum machen |
fazer o doutorado m | | Substantiv | |
|
seinen Lauf mmaskulinum nehmen |
levar o seu caminho m | | Substantiv | |
|
seinen Standpunkt mmaskulinum verteidigen |
dizer de sua justiça f | | Substantiv | |
|
seinen Lauf mmaskulinum nehmen |
seguir o seu curso m | | Substantiv | |
|
seinen Abschluss mmaskulinum machen |
encartar-se | | | |
|
seinen Dienst mmaskulinum antreten |
entrar de serviço m | | Substantiv | |
|
kennst du seinen Bruder? |
você conhece o irmão dele? | | | |
|
seinen Weg mmaskulinum gehen |
encarreirar | | | |
|
seinen Wohnsitz nehmen in |
mudar para | | | |
|
seinen Abschied mmaskulinum nehmen |
despedir-se | | | |
|
(j-m) das Fell nneutrum über die Ohren ziehen figfigürlich |
tirar a pele ffemininum a | figfigürlich | | |
|
zu Ohren n, plneutrum, plural kommen |
chegar aos ouvidos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
mit gespitzten Ohren n, plneutrum, plural |
de orelha ffemininum fita | | | |
|
mir ist zu Ohren gekommen |
consta-me | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.06.2024 15:29:00 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |