| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Mut fassen |
farsi coraggio | | | |
|
in Romanform fassen |
romanzare | | | |
|
einen Entschluss fassen |
prendere un partito | | | |
|
fassen |
acciuffare | | Verb | |
|
fassen |
afferrare | | Verb | |
|
Konjugieren schneiden |
tagliare | | Verb | |
|
greifen irreg. |
ricore
Piemontèis (dovré) | | Verb | |
|
Konjugieren schneiden irreg. |
taiè Piemontèis | | Verb | |
|
fassen |
placcare | | Verb | |
|
Konjugieren schneiden irreg. |
tajé
Piemontèis | | Verb | |
|
Konjugieren schneiden |
tosare | | Verb | |
|
greifen irreg.
ambranché {ëdcò} 'mbranché: I. fassen, greifen; |
ambranché ëdcò 'mbranché
Piemontèis | | Verb | |
|
fassen
ambranché {ëdcò} 'mbranché: I. fassen, greifen; |
ambranché ëdcò 'mbranché
Piemontèis | | Verb | |
|
greifen irreg.
branché: I. greifen, fassen, ergreifen |
branché
Piemontèis | | Verb | |
|
fassen
branché: I. greifen, fassen, ergreifen |
branché
Piemontèis | | Verb | |
|
wieder fassen |
riprendere | | | |
|
Wurzel fassen |
abbarbicarsi | | | |
|
Wasser fassen
militärische Ausdrucksweise |
rifornirsi di acqua | | | |
|
sich schneiden |
tagliarsi | | | |
|
Grimassen schneiden |
fare le boccacce | | | |
|
Ich ließ mir die Haare schneiden. |
Mi feci tagliare i capelli. | | | |
|
Ich habe mir die Haare schneiden lassen. |
Mi sono fatta tagliare i capelli. | | | |
|
ergreifen
branché: I. greifen, fassen, ergreifen |
branché
Piemontèis | | Verb | |
|
die Spitzen schneiden
Frisör |
spuntare | | | |
|
eine Glatze schneiden intransitiv |
tagliare i capelli a zero | | Verb | |
|
in Stücke schneiden |
affettare | | | |
|
in Scheiben schneiden |
affettare | | Verb | |
|
in Stücke schneiden |
spezzettare | | | |
|
in Scheibchen schneiden |
tagliare a fettine | | | |
|
Die Tomate schneiden. |
Tagliare il pomodoro. | | | |
|
greifen, ergreifen, begreifen |
afferrare | | | |
|
um sich greifen |
imperversare | | | |
|
in Stufen schneiden
Frisör |
scalare | | | |
|
neuen Mut fassen |
rinfrancarsi | | | |
|
Fassen wir zusammen |
Ricapitoliamo | | | |
|
einen Entschluss fassen |
prendere una decisione | | | |
|
Luca lässt sich einmal im Monat die Haare schneiden. |
Luca si fa tagliare i capelli una volta al mese. | | | |
|
die Haare kurz schneiden |
tagliare i capelli corti | | | |
|
klein schneiden |
tritare | | | |
|
sich die Nägel schneiden |
tagliarsi le unghie | | | |
|
in dünne Streifen schneiden transitiv |
tagliare a listarelle | culinkulinarisch | Verb | |
|
in Scheiben schneiden irreg. |
fëtté
Piemontèis | | Verb | |
|
grassieren, um sich greifen |
serpeggiare | | | |
|
zu härteren Mitteln greifen |
usare le maniere forti | | | |
|
unter di Arme greifen |
darsi una mano | | | |
|
fangen, fassen, ergreifen, erbeuten |
catturare | | | |
|
Tritt fassen, in Gang kommen intransitiv |
ingranare | | Verb | |
|
sich ins eigene Fleisch schneiden |
rovinarsi con le proprie mani | | Redewendung | |
|
sich ins eigene Fleisch schneiden |
darsi la zappa sui piedi | figfigürlich | | |
|
Schneiden, waschen und föhnen, bitte |
Taglio, shampoo e fon, per favore. | | | |
|
sich kurz fassen |
tagliare corto | | | |
|
etwas nicht fassen können ugsumgangssprachlich |
essere incredulo | | | |
|
Konjugieren nehmen irreg.
ciapé: I. (v. t.) nehmen, greifen |
ciapé
Piemontèis | | Verb | |
|
greifen irreg.
ciapé: I. (v. t.) nehmen, greifen |
ciapé
Piemontèis | | Verb | |
|
packen, fassen, fest halten |
agguantare | | Verb | |
|
das ist doch nicht zu fassen! |
roba da matti! | | | |
|
Utensil, das man zum Schneiden verwendet - Schere |
utensile che si usa per tagliare - forbici | | | |
|
Man nimmt dieses Messer um die Salami in Scheiben zu schneiden. |
Usa questo coltello per affettare il salame. | | | |
|
Hallo mein Geliebter/meine Geliebte, ich kann nicht in Worte fassen, wie sehr ich mich schon freue, dich bald wieder bei mir zu haben. Auch wenn die Trennung ziemlich lang war, hat sie mir gezeigt, wie sehr ich dich liebe und wie wichtig du mir bist.
Sehnsucht |
Ciao amore mio, non so esprimere in parole quanto già adesso mi fa piacere averti presto di nuovo con me. Nonostante il distacco sia durato veramente tanto, ciò mi ha dimostrato quanto ti amo e quanto tu sia importante per me. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 21:54:37 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |