| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Plätzchen nneutrum [Stelle] |
petite place f | | Substantiv | |
|
Dekl. freie Zone -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
zone libre f | histHistorie | Substantiv | |
|
ich stelle |
je mets | | | |
|
ausgebeulte Stelle -n f |
poche f
déformation dans vêtement | | Substantiv | |
|
unbeschriebene Stelle -n f
in einem Text |
blanc m
dans un texte | | Substantiv | |
|
Dekl. freie Übersetzung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Verständigung |
traduction libre f | | Substantiv | |
|
Dekl. freie Welle -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
onde libre -s libres f | physPhysik | Substantiv | |
|
Dekl. freie Plätze m, pl X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
places libre f, pl | | Substantiv | |
|
Dekl. freie Drahtlänge -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Drahtelektrodenlänge |
longueur de fil libre f | technTechnik | Substantiv | |
|
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen |
au lieu-dit | | | |
|
an höherer Stelle |
en haut lieu | | Redewendung | |
|
an jmds. Stelle |
en lieu et place de qn | | | |
|
an erster Stelle |
d'abord | | | |
|
Ausschreibung (einer Stelle) f
Bewerbung |
mise au concours f | | Substantiv | |
|
an maßgeblicher Stelle |
en haut lieu | | Redewendung | |
|
an deiner Stelle |
à ta place | | | |
|
an meiner Stelle f |
à ma place f | | Substantiv | |
|
Dekl. Platz mmaskulinum, Stelle f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
aire ffemininum, emplacement m | | Substantiv | |
|
an der Ortschaft/Stelle mit dem (Flur)Namenn |
au lieu-dit | | | |
|
an Stelle von jmdn. |
en lieu et place de qn | | | |
|
ich stelle zu recht |
j'adoube | | | |
|
auf der Stelle, sofort |
sur-le-champ | | | |
|
eine Stelle annehmen (als ...)
Arbeit |
se faire embaucher (comme ...) | | | |
|
bei der zuständigen Stelle
Behördenangelegenheit |
à qui de droit | | | |
|
Ich stelle dir ... vor.
Bekanntschaft |
Je te présente ... | | | |
|
an Ort und Stelle |
sur place | übertr.übertragen | Adverb | |
|
auf der Stelle, sofort |
sur le champ ugsumgangssprachlich | | | |
|
Brandstelle ffemininum [verbrannte Stelle] |
brûlure f | | Substantiv | |
|
Flachstelle ffemininum, flache Stelle f |
méplat m | | Substantiv | |
|
an einer bestimmten Stelle
Lokalisation |
à un endroit déterminé | | | |
|
hier an dieser Stelle |
ici même | | Adverb | |
|
nicht von der Stelle weichen |
ne pas bouger | | | |
|
an Ort und Stelle essen |
manger sur place | | | |
|
sich um eine Stelle bewerben |
solliciter un emploi | | Verb | |
|
wunder Punkt mmaskulinum, empfindliche Stelle f
Gefühle |
endroit sensible m | | Substantiv | |
|
auf der Stelle treten figfigürlich
Entwicklung |
tourner constamment en rond | figfigürlich | Redewendung | |
|
jmdn. freie Hand lassen irreg. |
laisser quartier libre à qn | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb | |
|
jmdm. freie Hand lassen |
donner carte blanche à qn | | Verb | |
|
jmdm. freie Hand lassen irreg. |
donner carte blanche à qn | | Verb | |
|
freie Kost und Logis haben
Unterkunft |
être logé et nourri | | | |
|
anstreben |
aspirer à, ambitionner (Stelle, Posten) | | Verb | |
|
Stelle ffemininum, Platz mmaskulinum, Standort m |
emplacement m | | Substantiv | |
|
an die richtige Stelle gehen |
aller au bon endroit | | Verb | |
|
Ich möchte an dieser Stelle anknüpfen an ...
Vortrag, Diskussion |
Je voudrais ici renouer avec ... | | | |
|
Ich stelle Ihnen Fräulein Dupont vor.
Bekanntschaft |
Je vous présente Mademoiselle Dupont. | | | |
|
an höchster Stelle, bei einflussreichen Leuten |
en haut lieu | | | |
|
sich für eine Stelle bewerben |
poser sa candidature à un poste | | Verb | |
|
sich um eine Stelle bewerben irreg. |
présenter sa candidature à un poste | | Verb | |
|
jemandem freie Hand lassen |
laisser du champ libre à quelqu'un | | Verb | |
|
Ich habe ihm diese Stelle verschafft.
Arbeit |
Je lui ai procuré cet emploi. | | | |
|
Rühr dich nicht von der Stelle!
Aufforderung / (rühren) |
Ne bouge pas d'ici ! | | | |
|
Ich hätte gerne ein paar freie Tage.
Bedürfnisse, Arbeit |
J'aimerais avoir de quelques jours de libres. | | | |
|
sich an Ort und Stelle begeben |
se rendre sur les lieux | | Verb | |
|
an der richtigen Stelle sein
Lokalisation |
être au bon endroit
localisation | | Verb | |
|
Ich bin nicht auf diese Stelle angewiesen.
Bewerbung, Arbeit |
Je ne suis pas à court de ce poste. | | | |
|
Ich gebe Ihnen ein Rezept. / Ich stelle Ihnen ein Rezept aus.
Arztbesuch |
Je vous fais une ordonnance. | | | |
|
sich um eine Stelle bewerben
Bewerbung |
postuler pour un emploi | | Verb | |
|
an zweiter Stelle liegen
Sport, Wettkampf |
se situer en seconde position | | Verb | |
|
Stelle ffemininum, Ort mmaskulinum; rechte Seite f/Kleidungsstück |
endroit m | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 6:46:31 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 4 |