pauker.at

Französisch Deutsch kleinen Schwäche

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Schwächling
m

Schwache
homme faible
m
Substantiv
Dekl. kleine Pfeffergurke -n
f

(Gurke)
cornichon
m
Substantiv
Schwache -n
m
homme faible
m

personne
Substantiv
schwache Währung -en
f
monnaie faible
f
finanSubstantiv
schwache Verb
n
verbe faible
m
linguSubstantiv
Schwache -n
f
femme faible
f

personne
Substantiv
wirschaftlich Schwache
f, pl
économiquement faibles
pl
Substantiv
schwache Säure
f
acide faible
f
chemiSubstantiv
Schwäche -n
f
affaiblissement -s
m
Substantiv
Dekl. kleine Schwäche
f
péché mignon
m
Substantiv
in kleinen Gruppen en petits groupes m, pl
mit kleinen Schritten à petits pas
m
Substantiv
mit kleinen Schritten à pas menus
in kleinen Scheinen
Geld
en petites coupures
Schwäche f, Schwächeanfall
m
défaillance
f
Substantiv
Dekl. Schwäche, Schwachheit f
f
faiblesse
f
Substantiv
Unzulänglichkeit f, Schwäche f, Insuffizienz
f
insuffisance
f
Substantiv
Nichts für schwache Nerven! Âmes sensibles s'abstenir!Redewendung
die kleinen Leute fig
pl
les petits
m, pl
figSubstantiv
Dekl. ein kleines Bier -e
n

1/8 L
un bock
m
Substantiv
eine Schwäche für etw. haben
Vorliebe
avoir un faible pour qc
préférence
Verb
eine Schwäche für jmdn. haben
Vorlieben
Konjugieren avoir un faible pour qn
préférence
Verb
die (kleinen) grauen Zellen (umg.) la matière grise (umg.)
mit jmdm. einen kleinen Schwatz halten faire un brin de causette avec qn kommunik.Verb
Ich habe für solche Sachen eine Schwäche (/ etwas übrig).
Vorlieben
J'ai un faible pour telles choses.
Es sind immer die Kleinen, die bestraft werden.
Spruch, Strafe
C'est le lampiste qui trinque.
Ich kenne seine großen und kleinen Fehler.
Charakter
Je connais ses grands et ses petits défauts.
einen kräftigen / kleinen Schluck aus etw nehmen
Trinken
boire une grande/petite gorgée de qc Verb
bis auf einen kleinen Rest zusammenschmelzen irreg. disparaître ou disparaitre presque entièrement Verb
stricheln
etw. mit kleinen Strichen aufzeichnen bzw. wiedergeben
pointer übertr.Verb
Dekl. Spießchen; kleiner Bratspieß
m

Küche
brochette
f

cuisine
culinSubstantiv
Herzlichen Glückwunsch zur Geburt Eures kleinen Jungen (/ Mädchens)!
Glückwünsche, Geburt
Félicitations pour la naissance de votre petit garçon (/ petite fille) !
Für meinen kleinen Garten reicht ein elektrischer Rasenmäher aus. Pour mon petit jardin, une tondeuse électrique va suffir.
Leiter von kleinen Körperpflege-, Pflege-, Reinigungs- und verwandten Dienstleistungsunternehmen
f, pl
dirigeants et gérants de petites entreprises de services de soins personnels, de nettoyage et de services similaires
m, pl
Substantiv
Ich erlaube mir, dir (/ Ihnen) einen kleinen Ratschlag zu geben Je me permets de te (/ vous) donner un petit conseil.
Dekl. Asthenie ...ien
f

asthénie {f}: I. {Medizin} Asthenie {f} ohne Plural / Kraftlosigkeit, Schwächlichkeit; II. {allg.} Asthenie {f} / Schwäche, Entkräftung, Kräfteverfall {m};
asthénie
f
mediz, allgSubstantiv
rationieren
rationner {Verb}: I. rationieren / in festgelegten, relativ kleinen Rationen zuteilen, haushälterisch einteilen;
rationner Verb
meine Tochter spielt sehr gerne im Bad mit ihrer kleinen Gießkanne. ma fille adore jouer dans son bain avec son petit arrosoir.
haushälterisch einteilen
rationner {Verb}: I. rationieren / in festgelegten, relativ kleinen Rationen zuteilen, haushälterisch einteilen;
rationner Verb
Dekl. Schwäche -n
f

Vorliebe
faible
f

préférence
Substantiv
Dekl. Schwäche -n
f

I. kleiner Fehler {m}, Schwäche {f};
travers
m

I. travers {m};
Substantiv
Dekl. Schwäche -n
f

déficience {f}: I. Schwäche {f}; II. {alt} Defizienz {f} / Dienstunfähigkeit {f};
déficience
f
Substantiv
Dekl. Asbest m/n -e
asbeste {m}: I. Asbest {m} / unlöslich, unzerstörbar; II. Asbest {m} / mineralische Faser aus Serpentin oder Hornblende, widerstandsfähig gegen Hitze und schwache Säuren;
asbeste
m
Substantiv
Mikroevolution
f

microévolution {f}: I. {Biologie} Mikroevolution {f} / Evolution, die kurzzeitig und in kleinen Schritten vor sich geht;
microévolution
f
bioloSubstantiv
Dekl. Schwäche -n
f

labilité: I. {allg.} Labilität {f} / Schwankung, das Wanken, das Schwanken, Gleiten, ...; II. {übertragen} Labilität {f} / Wandelbarkeit {f}, Beeinflussbarkeit {f}, Schwäche {f}, Unsicherheit {f}; III. {Meteor.} unheitliche Luftbewegung {f}; labil[ität/ité]: gleitend, stolpernd, stürzend, rutschend, ausrutschend, fallend, dahinschwindend, schlitternd, schlüpfend, sinkend;
labilité
f
Substantiv
porig
poreux {m}, poreuse {f} {Adj.}: I. porig / Poren aufweisend, löchrig; II. porös {Adj.} / löchrig, durchlässig, porig, mit kleinen Löchern versehen;
poreux,-euseAdjektiv
löchrig
poreux {m}, poreuse {f} {Adj.}: I. porig / Poren aufweisend, löchrig; II. porös {Adj.} / löchrig, durchlässig, porig, mit kleinen Löchern versehen;
poreux,-euseAdjektiv
Dekl. Polarstern --
m

étoile polaire {f}: I. Polarstern {m} / hellster Stern im Sternbild des Kleinen Bären, nach dem wegen seiner Nähe zum nördlichen Himmelpol die Nordrichtung bestimmt wird; Nord[polar]stern;
étoile polaire
m
astroSubstantiv
Dekl. Polarstern --
m
Satz
la Polaire {f}: I. Polarstern {m} / hellster Stern im Sternbild des Kleinen Bären, nach dem wegen seiner Nähe zum nördlichen Himmelpol die Nordrichtung bestimmt wird; Nord[polar]stern;
la Polaire
f
Satz
Substantiv
kollationieren
collationner {Verb}: I. kollationieren / (eine Abschrift mit der Urschrift) vergleichen; II. kollationieren / auf seine Richtigkeit und Vollständigkeit prüfen; III. {landschaftlich}, {übertragen} kollationieren / einen kleinen Imbiss einnehmen
collationner allg, landsch, übertr.Verb
vergleichen
collationner {Verb}: I. kollationieren / (eine Abschrift mit der Urschrift) vergleichen; II. kollationieren / auf seine Richtigkeit und Vollständigkeit prüfen; III. {landschaftlich}, {übertragen} kollationieren / einen kleinen Imbiss einnehmen
collationner Verb
(über-)prüfen
collationner {Verb}: I. kollationieren / (eine Abschrift mit der Urschrift) vergleichen; II. kollationieren / auf seine Richtigkeit und Vollständigkeit prüfen; III. {landschaftlich}, {übertragen} kollationieren / einen kleinen Imbiss einnehmen
collationner Verb
einen kleinen Imbiss einnehmen irreg.
collationner {Verb}: I. kollationieren / (eine Abschrift mit der Urschrift) vergleichen; II. kollationieren / auf seine Richtigkeit und Vollständigkeit prüfen; III. {landschaftlich}, {übertragen} kollationieren / einen kleinen Imbiss einnehmen
collationner Verb
Dekl. kleines Netz -e
n

réticulose {m}: I. Retikulum {n} / kleines Netz {n} II. {Zoologie} Retikulum {n} / Netzmagen {m} der Wiederkäuer; III. {Biologie} Retikulum {n} / im Ruhekern der teilungsbereiten Zelle nach Fixierung und Färbung sichtbares Netzwerk aus Teilen von entspiralisierten Chromosomen;
réticulum
m
allgSubstantiv
Aus kleinen Anfängen schuf der im April 2013 verstorbene Firmengründer eine Unternehmensgruppe, die heute zu den führenden Herstellern von Reisemobilen und Caravans in Europa gehört und weltweit agiert.www.hymer.com Après des débuts modestes, le créateur de la société décédé en avril 2013 fonda un groupe d’entreprises comptant aujourd’hui parmi les plus grands fabricants européens de camping-cars et de caravanes opérant à l’échelle mondiale.www.hymer.com
im kleinen Ausmaß
en miniature: I. en miniature / in Miniatur, in kleinem Maßstab; einem Vorbild in kleinerem Ausmaß ungefähr entsprechend; im Kleinen dargestellt, vorhanden, und zwar in Bezug auf etwas, was eigentlich als Größeres vorhanden ist;
en miniatureAdjektiv
im Kleinen
en miniature: I. en miniature / in Miniatur, in kleinem Maßstab; einem Vorbild in kleinerem Ausmaß ungefähr entsprechend; im Kleinen dargestellt, vorhanden, und zwar in Bezug auf etwas, was eigentlich als Größeres vorhanden ist;
en miniatureAdjektiv
im kleinen Maßstab
en miniature: I. en miniature / in Miniatur, in kleinem Maßstab; einem Vorbild in kleinerem Ausmaß ungefähr entsprechend; im Kleinen dargestellt, vorhanden, und zwar in Bezug auf etwas, was eigentlich als Größeres vorhanden ist;
en miniatureAdjektiv
Trotz eines anteilmässig kleinen Budgethilfebeitrags erzielt sie eine grosse Visibilität und Anerkennung im Politikdialog. Dies verdankt sie insbesondere ihrer Kompetenz in den zentralen Programmbereichen und einem verlässlichen langfristigen Engagement.www.admin.ch Bien qu’elle soit un modeste bailleur de fonds, la Suisse jouit d’une importante visibilité et d’une grande estime dans le dialogue politique en raison de ses excellentes connaissances dans les domaines centraux du programme de réformes et de ses interventions prévisibles et axées sur le long terme.www.admin.ch
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.05.2024 17:33:37
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken