pauker.at

Spanisch Deutsch nahm zur Kenntnis

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
zur Unterstützung en apoyo de
zur Kenntnis geben, bekannt geben dar a conocerRedewendung
zur Räson bringen parar los pie
bis zur Glut erhitzen calentar al rojo vivo
zur Strafe como castigo
zur Schmerzlinderung para paliar los dolores
zur Hälfte mitad y mitad, de medio a medio
zur Seite
(vom Ort: an anderer Stelle)
adv aparte
(de lugar: en otro sitio)
Adverb
zur Schmerzlinderung para aliviar los dolores
alles zu seiner Zeit, alles zur rechten Zeit todo a su debido tiempo
das Glas bis zur Neige leeren apurar el vaso hasta la última gota
zur Arbeit/an die Tür gehen acudir al trabajo/a la puerta
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
zur Hand haben tener a mano
zur Tat schreiten pasar a la acción
zur Bühne gehen dedicarse a la escena
Abfahrt zur Rundreise "..." Salida para el circuito "..."
zur Folge haben
(eine Konsequenz)
implicar
(una consecuencia)
Verb
zur rechten Zeit en sazón
zur Seite biegen sesgar
(torcer a un lado)
Verb
zur fraglichen Zeit a la hora en cuestión
zur festgesetzten Zeit a la hora convenida
Kenntnis
f
conocimiento
m
Substantiv
Kenntnis
f
noticia
f
Substantiv
zur Straße hin liegen dar a la calle
bis zur vollständigen Bezahlung hasta el completo pago
pünktlich, zur Stunde a la hora
sie gehören zur Familie son de la familia
nicht zur Sache gehören no venir (hacer) al caso
nicht zur Wirkung kommen no llegar a surtir efecto
zur Reserve abgestellt werden pasar a la reserva
im Moment, zur Zeit de momento
ein Englischkurs m zur Verbesserung f der Sprachkenntnisse f, pl el curso de Inglés para perfeccionar el idioma
ich wurde zur Prüfung geladen me convocaron al examen
ein Mikrofon zur Seite schwenken girar un micrófono
er gehört jetzt zur Familie ahora forma parte de la familia
wirken (zur Geltung kommen) destacar, resaltarVerb
er/sie geht zur Berufsschule estudia formación profesional
auf die Weide treiben, zur Weide treiben
(Vieh)
apacentar
(ganado)
Verb
ich riet ihr zur Diskretion le encargué que fuera discreta
vom Scheitel bis zur Sohle de la cabeza a los piesRedewendung
das entzieht sich meiner Kenntnis esto se escapa a mi conocimiento
er muss zur Polizei gehen
(Verpflichtung)
él tiene que ir a la policía
zur Unzeit fuera de propósito
zur Auflockerung para relajar
zur Zeit en estas fechas
zur Insektenbekämpfung adj insecticidaAdjektiv
zur Abwechslung para variar
zur Abwechslung para cambiar
zur Aufmunterung
(Belebung)
para animar(se)
zur Unzeit a deshora
zur Genüge adj suficienteAdjektiv
zur Veranschaulichung a modo de aclaración
zur Einschüchterung para intimidar
zur Mittagszeit al mediodía
zur Veranschaulichung a modo de explicación
zur Aufmunterung
(Belebung)
para recuperar fuerzas
zur Probe de prueba
praep zur
(zur = zu der, zu)
a, enPräposition
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 22:39:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken