pauker.at

Spanisch Deutsch machte unsaubere Geschäfte

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Geschäfte
n, pl
negocios
m, pl
Substantiv
Insider-Geschäfte
n, pl
operaciones f, pl con información privilegiadaSubstantiv
krumme Geschäfte machen trapichear en los negocios
Dekl. Geschäft
n
movida
f

in Venezuela (Europäisches Spanisch: negocio)
Substantiv
Dekl. Geschäft
n
boliche
m

in Argentinien (Europäisches Spanisch: establecimiento comercial)
Substantiv
im Ausland Geschäfte betreiben tener asuntos en el extranjero
(Geschäfte) etwas für eröffnet erklären declarar algo inaugurado
jmdn. mit der Wahrnehmung seiner Geschäfte betrauen poner a alguien a cargo de sus negociosunbestimmt
wir haben alle Geschäfte nach passenden Hüten abgeklappert hemos ido de tienda en tienda buscando sombreros apropiadosunbestimmt
ich machte hice
er machte hizo
er/sie machte mir eine Szene me hizo un numerito
den Bach runter gehen fig
(Geschäfte)
hacer algo agua fig
(negocios)
figRedewendung
Geschäfte machen transar
in Chile (Spanien: hacer negocios)
(Geschäfte) führen Konjugieren gestionarVerb
(überall) bekannt machen
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
wirts Geschäfte tätigen operarwirtsVerb
Geschäfte mit Ausländern bisnero
m

(kubanisch - a lo cubano)
Substantiv
die kleinen Geschäfte las pequeñas tiendas
adj blühend (Geschäfte, Städte) prósperoAdjektiv
wie gehen die Geschäfte? ¿ cómo van los negocios ?
festsitzen; (Geschäfte) festgefahren sein estar copado
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden se dio a conocer en un concurso de televisión
übernehmen (Geschäfte, Aufgaben) encargarse (de)Verb
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam nadie me avisó del mal estado de la carretera
ugs er machte Stielaugen se le puso los ojos como platosRedewendung
die Krieg führenden Mächte
f, pl
los beligerantes
m, pl
Substantiv
ich machte 1.EZ hice
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen dio la voltereta sin ningún asimiento
etwas betreiben / unterhalten (Geschäfte; Pensionen) llevar algo (negocios, etc.)
mit jmdm. Geschäfte machen hacer negocios con alguien
Geschäfte machen; geschäftliche Kontakte haben
HANDEL
trabajarVerb
die Geschäfte in Gang bringen encaminar los negocios
die Geschäfte sind geschlossen las tiendas están cerradas
Es machte einen seltsamen Eindruck. Producía un efecto extraño.
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen amagó un golpe
der Verlag machte hohe Verluste la editorial tuvo grandes pérdidasunbestimmt
er/sie machte es gerne lo hizo de buen talante
(gana)
ugs die Weinflasche machte die Runde la botella de vino pasó por todas las manosunbestimmt
Daniel machte ein paar Aufnahmen. Daniel sacó varias fotos.
da machte er/sie Augen quedarse [o dejar a uno] de una piezafigRedewendung
er/sie ist in dubiöse Geschäfte verwickelt lleva no qué tapujos entre manos
er hat einen siebten Sinn für Geschäfte es un hacha para los negociosRedewendung
aufhaben (Geschäfte, Banken etc) estar [o tener] abiertoVerb
als die Proteste heftiger wurden, machte er/sie sich aus dem Staub cuando arreciaron las protestas hizo mutis [o se fue] por el foroRedewendung
(Zyklen; Geschäfte) abschließen; (Türen, Fenster) schließen; angreifen; enden cerrarVerb
nach dem Streik haben die Geschäfte wieder aufgemacht tras la huelga, las tiendas reabrieron sus puertasunbestimmt
er/sie/es machte 3.EZ hizo
er/sie machte ein ernstes Gesicht su empaque era grave
Unmut machte sich breit se propagó el disgusto [o desacuerdo] entre la gente
bergab gehen (Wege) ir cuesta abajo; (Geschäfte) ir de mal en peor
(Gebiete, Terrains) einschließen; einzäunen; (Geschäfte, e-s Unternehmens) schließen cerrarVerb
den lieben langen Tag machte er/sie ... se pasó todo el santo día haciendo ...
hinter jedem Namen machte er ein Häkchen detrás de cada nombre hacía una señal
er machte mich immer ärgerlicher aumentó mi enojo contra él
das Gerücht machte im Dorf die Runde el rumor dio la vuelta al pueblo
bald machte er sich bei allen beliebt pronto se captó las simpatías de todos
er machte Miene, seinen Platz zu verlassen dio a entender que abandonaba su lugar
er/sie machte sich ein bequemes Leben se dio a la vida muelle
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.06.2024 17:44:23
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken