Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Geschäfte n, pl
negocios m, pl
Substantiv
Insider-Geschäfte n, pl
operaciones f, pl femininum, plural con información privilegiada Substantiv
krumme Geschäfte machen
trapichear en los negocios
▶ Dekl. Geschäft n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
movida f
in Venezuela (Europäisches Spanisch: negocio)
Substantiv
▶ Dekl. Geschäft n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
boliche m
in Argentinien (Europäisches Spanisch: establecimiento comercial)
Substantiv
im Ausland Geschäfte betreiben
tener asuntos en el extranjero
(Geschäfte) etwas etwas für eröffnet erklären
declarar algo inaugurado
jmdn. jemanden mit der Wahrnehmung seiner Geschäfte betrauen
poner a alguien a cargo de sus negocios unbestimmt
wir haben alle Geschäfte nach passenden Hüten abgeklappert
hemos ido de tienda en tienda buscando sombreros apropiados unbestimmt
ich machte
hice
er machte
hizo
er/sie machte mir eine Szene
me hizo un numerito
den Bach runter gehen fig figürlich (Geschäfte)
hacer algo agua fig figürlich (negocios)
fig figürlich Redewendung
Geschäfte machen
transar in Chile (Spanien: hacer negocios)
(Geschäfte) führen
Konjugieren gestionar Verb
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
wirts Wirtschaft Geschäfte tätigen
operar wirts Wirtschaft Verb
Geschäfte mit Ausländern
bisnero m
(kubanisch - a lo cubano)
Substantiv
die kleinen Geschäfte
las pequeñas tiendas
adj Adjektiv blühend
(Geschäfte, Städte) próspero Adjektiv
wie gehen die Geschäfte?
¿ cómo van los negocios ?
festsitzen; (Geschäfte) festgefahren sein
estar copado
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden
se dio a conocer en un concurso de televisión
übernehmen
(Geschäfte, Aufgaben) encargarse (de) Verb
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam
nadie me avisó del mal estado de la carretera
ugs umgangssprachlich er machte Stielaugen
se le puso los ojos como platos Redewendung
die Krieg führenden Mächte f, pl
los beligerantes m, pl
Substantiv
ich machte 1.EZ
hice
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen
dio la voltereta sin ningún asimiento
etwas etwas betreiben / unterhalten (Geschäfte; Pensionen)
llevar algo (negocios, etc.)
mit jmdm. jemandem Geschäfte machen
hacer negocios con alguien
Geschäfte machen; geschäftliche Kontakte haben HANDEL
trabajar Verb
die Geschäfte in Gang bringen
encaminar los negocios
die Geschäfte sind geschlossen
las tiendas están cerradas
Es machte einen seltsamen Eindruck.
Producía un efecto extraño.
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen
amagó un golpe
der Verlag machte hohe Verluste
la editorial tuvo grandes pérdidas unbestimmt
er/sie machte es gerne
lo hizo de buen talante (gana)
ugs umgangssprachlich die Weinflasche machte die Runde
la botella de vino pasó por todas las manos unbestimmt
Daniel machte ein paar Aufnahmen.
Daniel sacó varias fotos.
da machte er/sie Augen
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
er/sie ist in dubiöse Geschäfte verwickelt
lleva no sé qué tapujos entre manos
er hat einen siebten Sinn für Geschäfte
es un hacha para los negocios Redewendung
aufhaben
(Geschäfte, Banken etc) estar [o tener] abierto Verb
als die Proteste heftiger wurden, machte er/sie sich aus dem Staub
cuando arreciaron las protestas hizo mutis [o se fue] por el foro Redewendung
(Zyklen; Geschäfte) abschließen; (Türen, Fenster) schließen; angreifen; enden
cerrar Verb
nach dem Streik haben die Geschäfte wieder aufgemacht
tras la huelga, las tiendas reabrieron sus puertas unbestimmt
er/sie/es machte 3.EZ
hizo
er/sie machte ein ernstes Gesicht
su empaque era grave
Unmut machte sich breit
se propagó el disgusto [o desacuerdo] entre la gente
bergab gehen
(Wege) ir cuesta abajo; (Geschäfte) ir de mal en peor
(Gebiete, Terrains) einschließen; einzäunen; (Geschäfte, e-s Unternehmens) schließen
cerrar Verb
den lieben langen Tag machte er/sie ...
se pasó todo el santo día haciendo ...
hinter jedem Namen machte er ein Häkchen
detrás de cada nombre hacía una señal
er machte mich immer ärgerlicher
aumentó mi enojo contra él
das Gerücht machte im Dorf die Runde
el rumor dio la vuelta al pueblo
bald machte er sich bei allen beliebt
pronto se captó las simpatías de todos
er machte Miene, seinen Platz zu verlassen
dio a entender que abandonaba su lugar
er/sie machte sich ein bequemes Leben
se dio a la vida muelle Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.06.2024 17:44:23 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2