pauker.at

Spanisch Deutsch mache

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
das mache ich nicht yo no hago eso
ich mache es gleich Yo hago ahora mismo
ich mache was ich will yo hago lo que quiero
Ich mache es wegen dir Lo hago por ti
ich mache, tue (yo) hago
sonntags mache ich nichts los domingos no hago nada
das mache ich im Handumdrehen eso lo hago yo en dos patadasRedewendung
was mache ich? / was soll ich machen? ¿qué hago?
ich mache weiter sigo haciendo
Montags mache ich immer Sport Los lunes siempre hago deporte
Ich mache immer die Siesta duermo siempre la siesta
am Nachmittag mache ich Sport por la tarde hago deporte
ich mache dir einen Kamillentee te voy a preparar una manzanilla
ich mache gerade eine Pause estoy haciendo una pausa
ich mache dir einen Freundschaftspreis te lo vendo a precio de amigo
ugs ich mache, was ich will en mi coño mando yoRedewendung
ich mache dir einen Freundschaftspreis te lo vendo a un buen precio
ich mache Fortschritte im Deutschen estoy progresando en alemán
ich mache mich auf dem Weg ins Leichenschauhaus um den Papierkram zu holen me estaba yendo a la morgue a recoger el papeleríounbestimmt
ich mache mir (da) nichts daraus esto me importa un cominoRedewendung
culin, gastr ich mache einen Nachtisch hago un postreculin, gastr
ich mache keine Fortschritte im Schwedischen no adelanto nada en suecounbestimmt
ich mache jeden Tag einen Mittagsschlaf todos los días duermo la siesta
ich folge, ich mache weiter sigo 1.EZ
Ich mache es auf meine Faust. Lo hago por mi cuenta.
ich bin sprachlos (wörtl.: ich mache Kreuze) fig me hago crucesfigRedewendung
ich mache mir nichts aus Büchern no me tiran los libros
ich faulenze (wörtl.: ich mache den Faulpelz) hago el vago
ich mache mir gerade Sorgen me estoy preocupando; estoy preocupándome
ich mache das nicht zu meinem Privatvergnügen no lo hago por diversión
ich mache das gern [od. gerne], weil ... me gusta hacerlo, porque...
(Pakete) ich öffne es sofort, ich mache es sofort auf (paquetes) ahora mismo lo abro
ich mache nur meine Arbeit (od. meinen Job) yo sólo estoy haciendo mi trabajo
ich schalte den Fernseher ein, ugs ich mache den Fernseher an enciendo la televisión [o el televisor]
Wenn ich schnell spreche, mache ich Fehler. Cuando hablo deprisa hago faltas.
ich mache gerade den Umschlag auf ahora mismo estoy abriendo el sobre
wenn ich Hunger habe, mache ich mir ein belegtes Brötchen cuando tengo hambre, me hago un bocadillo
gut, ich mache das schon venga, ya lo hago yo
ich mache zurzeit eine Diät, aber gestern habe ich gesündigt estoy haciendo un régimen, pero ayer pequé
Eile mit Weile. Wenn du in Eile bist, mache einen Umweg. A más prisa, más vagar. Despacio que tengo prisa. Despacito y buena letra.Redewendung
ich mache gerade die Tortillas fertig estoy terminando de hacer la tortilla
ich mache die Heizung an, weil mir kalt ist enciendo la calefacción porque tengo frío
Am Nachmittag mache ich Sport und am Abend gehe ich mit meinem Lebensgefährten aus Por la tarde hago deporte y por la noche salgo con mi novio
Pappmaché
n
papel m machéSubstantiv
Pappmaschee
n
papel m machéSubstantiv
Samstags arbeite ich normalerweise viel, aber sonntags mache ich immer etwas mit meiner Familie. Los sábados normalmente trabajo mucho, pero los domingos siempre hago algo con mi familia.
ich weiß ganz genau, was ich falsch mache (wörtl.: schlecht) mache (yo) perfectamente qué hago mal
Mache es gut, Madrid, die Leute verlassen dich. Jetzt ist alles im Eimer!
[Nach W. Beinhauer: "Sagt ironisch jemand, der bei seinem Weggang glaubt, eine unausfüllbare Lücke zu hinterlassen".]
¡ Adiós Madrid, que te quedas sin gente (y se iba un zapatero de viejo) !Redewendung
ebenso wie ich mir keine Sorgen um meine Geburt gemacht habe, mache ich mir keine um den Tod (wörtl.: das Sterben)
Zitat von Frederico García Lorca (1898 ― 1936),

spanischer Dichter und Dramatiker
como no me he preocupado de nacer, no me preocupo de morir
cita de Frederico García Lorca (1898 ― 1936),

poeta y dramaturgo español
am Donnerstag ist Feiertag, und am Freitag gehe ich nicht arbeiten. Ich nehme einen Brückentag. (wörtl.: ich mache eine Brücke) el jueves es fiesta y el viernes no voy a trabajar. Hago puente
es ist einfach [od. leicht, od. kinderleicht] das mache ich in fünf Minuten (wörtl.: das ist gegessenes Brot das mache ich ...) eso es pan comido lo hago en cinco minutosRedewendung
ich bin groß und schlank, ich habe ein Auge, ich mache Kleider und ziehe sie nicht an: die Nadel
(Rätsel)
soy alta y delgada, tengo un ojo, hago vestidos y no me los pongo: la aguja
(adivinanza)
Wer mit dem Schwert tötet, kommt durch das Schwert um. Wie du mir, so ich dir. Tust du Böses, so mache dich auf Böses gefasst. El que a hierro mata, a hierro muere. Quien a hierro mata, a hierro muere. Si haces mal, espera otro tal. Donde las dan las toman. -
(refrán, proverbio)
Redewendung
Nun, normalerweise mache ich Sport mit meinen Freundinnen, aber mein Mann und meine Töchter verbringen fast immer den Nachmittag zu Hause Pues, normalmente hago deporte con mis amigas, pero mi marido y mis hijas casi siempre pasan la tarde en casa
Wenn deines Nachbarn Haus brennt, geht es auch dich an. Wenn du den Bart des Nachbarn scheren siehst, mache deinen schon mal nass. Man muss aus fremdem Schaden klug werden. Fremder Schaden sollte dir eine Warnung sein. Cuando las barbas de tu vecino veas pelar, echa las tuyas a remojar. Cuando las barbas de tu vecino vieres pelar, echa las tuyas a remojar. Cuando las barbas de tu vecino veas pelar, pon las tuyas a remojar.
[Aconseja aprender de lo que sucede a otros a fin de escarmentar y precaverse.]
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.05.2024 21:55:00
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken