pauker.at

Spanisch Deutsch lag auf der Zunge

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Verlegung
f

(auf)

(Termin)
aplazamiento
m

(a/hasta)

(fecha)
Substantiv
schwimmen
(auf)

(Dinge)
flotar
(en)

(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Pfefferminzbonbon
n

auch der korr.
caramelo m de mentaSubstantiv
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
Dekl. Hass
m

(gegen, auf)

ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m

(a)
Substantiv
Dekl. Ausreisegewahrsam
m

der oder das
custodia f de salidaSubstantiv
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
Dekl. recht Mitgewahrsam
m

der oder das
custodia f comúnrechtSubstantiv
auf der Welt en el mundo
auf der Hut sein estar en guardia
auf der Hut sein estar prevenido
auf der Warteliste stehen estar en la lista de espera
der Teufel
m
el maligno
m
Substantiv
der erste Kontakt el primer contacto
Grundkenntnisse der Mathematik elementos de matemáticas
der Auslöser der Diskussion el principio de la discusión
der Euro fällt el Euro se hunde
der Mut schwindet el ánimo decae
auf eigene Gefahr por cuenta y riesgo propios
auf jeden Fall de todas formas
auf Risiko von ... a riesgo y ventura de ...
hör auf mich toma mi parecer
ich stehe auf me pongo de pie
Zunge
f

(von Laschen)
oreja
f
Substantiv
auf sobrePräposition
Dekl. Extrakt
m

der od.das Extrakt
extracto
m

(pasaje de un escrito)
Substantiv
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
auf das Wohl von ... a la salud de ...
auf die Tube drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
der Reis ist zerkocht se ha pasado el arroz
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
einen Blick werfen auf echar una vista a
Erziehung auf der Straße educación de calle
der Dieb wurde geschnappt le echaron el guante al ladrón
im Laufe der Woche en el proceso de esta semana
das Auseinandertreiben der Demonstranten la dispersión de los manifestantes
auf Anfrage
(von)
a petición
(de)
festsitzen (auf)
(Schmutz)
estar pegado (a)Verb
auf Anfrage sobre consulta
auf Raten a plazos
auf Anfrage a pedido
starren (auf)
(blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Umwegen ugs por carambola
Mund auf abre la boca
auf Kommando al dar la orden
der gleiche el mismo
basieren (auf)
(Theorie)
basarse (en); fundarse (en)
(teoría)
auf Halde produzieren producir en stock
auf nationaler Ebene a nivel nacional
auf Diät setzen poner a régimen
der zeitliche Ablauf el desarrollo (cronológico)
Bedrohung der Artenvielfalt amenaza f a la biodiversidad
der schlechte Umgang las malas compañías
auf Halde legen almacenar en stock
mit Kurs auf rumbo a
auf den Namen... a nombre de...
auf dem Tisch en la mesa
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.05.2024 22:00:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken