pauker.at

Spanisch Deutsch kam sofort zur Sache

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
nicht zur Sache gehören no venir (hacer) al caso
zur Unterstützung en apoyo de
zur Räson bringen parar los pie
Sache
f
objeto
m
Substantiv
einer Sache Einhalt gebieten poner freno a alguna cosa
bis zur Glut erhitzen calentar al rojo vivo
zur Strafe como castigo
zur Seite
(vom Ort: an anderer Stelle)
adv aparte
(de lugar: en otro sitio)
Adverb
zur Schmerzlinderung para aliviar los dolores
zur Schmerzlinderung para paliar los dolores
zur Hälfte mitad y mitad, de medio a medio
sofort einschlafen ugs fam dormirse como un santo [o bendito]Redewendung
in eine Sache verwickelt sein andar metido en un asunto
alles zu seiner Zeit, alles zur rechten Zeit todo a su debido tiempo
zur Arbeit/an die Tür gehen acudir al trabajo/a la puerta
ich habe von der Sache profitiert saqué partido del asunto
das Glas bis zur Neige leeren apurar el vaso hasta la última gota
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
zur Tat schreiten pasar a la acción
zur festgesetzten Zeit a la hora convenida
zur Sache kommen hablar claro
zur Sache gehen ir directamente al grano
Abfahrt zur Rundreise "..." Salida para el circuito "..."
zur Seite biegen sesgar
(torcer a un lado)
Verb
zur Bühne gehen dedicarse a la escena
komm zur Sache! ¡ déjate de historias !
zur Sache kommen ir (o vaya) al grano
zur fraglichen Zeit a la hora en cuestión
zur Folge haben
(eine Konsequenz)
implicar
(una consecuencia)
Verb
zur rechten Zeit en sazón
zur Hand haben tener a mano
Sache
f
particular
m
Substantiv
Sofort-
(in Zusammensetzungen, z.B. Sofortbonus, Sofortprogramm, Sofortkontakt)
adj instantáneo (-a)Adjektiv
sofort
(unmittelbar, unverzüglich)
a renglón seguido
Sache
f
asunto
m
Substantiv
Sache
f
cotarro
m

(asunto)
Substantiv
Sache
f
refrescarseSubstantiv
ich kam gerade noch rechtzeitig an apenas llegué a tiempo
Maria kam nicht zur Hochzeit unter dem Vorwand, krank zu sein. María no vino a la boda con el pretexto de estar enferma.
zur Straße hin liegen dar a la calle
er/sie kam unangemeldet llegó sin avisar
sich einer Sache bemächtigen fig echarle el guante a algofigRedewendung
sich einer Sache stellen enfrentarse a una cosa
es kam zur Schlägerei se organizó una pelea
kommen Sie zur Sache! ¡ déjese de preámbulos !
einer Sache gewärtig sein
(etwas erwarten)
esperar algo
nicht zur Wirkung kommen no llegar a surtir efecto
sie gehören zur Familie son de la familia
im Moment, zur Zeit de momento
bis zur vollständigen Bezahlung hasta el completo pago
pünktlich, zur Stunde a la hora
sofort; nebenbei; ad hoc sobre la marcha
zur Reserve abgestellt werden pasar a la reserva
Die Sache f ist nicht der Verlust m desselben... el hecho no es la pérdida del mismo
ein Englischkurs m zur Verbesserung f der Sprachkenntnisse f, pl el curso de Inglés para perfeccionar el idioma
das ist nicht meine Sache no es (asunto) de mi incumbencia
zur Kenntnis geben, bekannt geben dar a conocerRedewendung
es kam zu einer Verwechslung se produjo una confusión
einer Sache gewärtig sein müssen
(mit etwas rechnen)
estar preparado para algo
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 7:29:04
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken