pauker.at

Spanisch Deutsch holte Aufträge herein

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
herein! ¡adelante!
Kommt ihr einen Augenblick herein? ¿Entráis un momento?
Aufträge
f
los encargos, los pedidosSubstantiv
kommt nicht herein!
(verneinter Imperativ)
¡ no entréis !
(imperativo negativo)
zum Fenster herein a través de la ventana
herein!, kommen sie! ¡ pase !
kommt doch herein, kommt herein pero pasad, pasad
Kommen Sie herein! ¡Adelante!
Wir würden Ihnen viel größere Aufträge erteilen, wenn Sie Ihre Preise erheblich senken könnten. Les pasaríamos pedidos mucho más importantes si pudieran bajar sus precios de forma considerable.
die Aufträge wurden mit Promptheit und Zuverlässigkeit ausgeführt se ejecutaron los encargos con prontitud y fiabilidadunbestimmt
(Aufträge) erteilen, aufgeben cursarVerb
streichen (Pläne, Aufträge) anularVerb
Hoffnung auf weitere Aufträge la esperanza de recibir más pedidos
kommen Sie nur herein! ¡ pase nomás !
( in Argentinien, Bolivien, Mexiko, Venezuela)
kann ich herein kommen? ¿ puedo entrar ?
Abwicklung
f
(Aufträge) ejecución f; realización f; transacción
f
Substantiv
ich brachte; holte 1.EZ traje (indef.)
er/sie holte zwei Kinokarten cogió dos entradas para el cine
über jmdn. bricht eine Schimpfkanonade herein a alguien le cae encima una lluvia de insultosunbestimmt
er/sie bat mich herein me hizo pasar
komm herein und setz dich! ¡ pasa y siéntate !
er/sie/es brachte; holte 3.EZ trajo (indef.)
er/sie holte bündelweise Banknoten aus der Tasche se sacó del bolsillo fajos de billetes
der Arzt bat den nächsten Patienten (zu sich) herein el médico hizo pasar al siguiente paciente
die Tropennacht brach schnell von Osten herein la rápida noche tropical se elevaba desde el esteunbestimmt
ich lasse dich allein, damit du die Erledigungen [od. Aufträge] in Ruhe machst [od. machen kannst] te dejo solo para que hagas los encargos con calma
Das ist Ihr Zimmer, die Sonne kommt am Morgen herein. Esta es su habitación, entra el sol por la mañana.
Im Falle der Zahlung innerhalb eines Monats gewähren wir Ihnen für Aufträge von mindestens ... einen Nachlass von ...% En caso de pago dentro de un mes, les concederemos un descuento del ...% para pedidos de por lo menos.
ich fiel auf seine/ihre Versprechungen herein; ich ließ mich durch seine/ihre Versprechungen blenden me deslumbré con sus promesas
Wir danken Ihnen erneut für diesen Auftrag und stehen Ihnen für weitere Aufträge, die Sie uns in Zukunft erteilen wollen, zur Verfügung. Les agradecemos nuevamente este pedido y quedamos a su entera disposición para cualesquiera otros que deseen pasarnos en el futuro.
die Regulierer fielen auf seinen Bluff nicht herein und zwangen ihn zum Rücktritt los reguladores no aceptaron su farol y lo obligaron a dimitir
Dekl. Auftrag
m

(Produktbestellung, auch: HANDEL)
pedido
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 23:41:14
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken