| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Stock m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
1. culinkulinarisch el puré de patatas - 2. (Unterkünfte) en Suiza casa situada al lado de la granja donde viven los padres de los granjeros | culinkulinarisch | Substantiv | |
|
Dekl. Stock m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Stockwerk) |
piso m | | Substantiv | |
|
Dekl. Stab m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Stock; auch: Verwaltungssprache) |
vara f | | Substantiv | |
|
Dekl. Stock m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Pflanzen) |
planta f | | Substantiv | |
|
Dekl. Stab m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
barra f | | Substantiv | |
|
Dekl. Stock m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
piso m | | Substantiv | |
|
Dekl. Stock m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Taktstock) |
batuta f | | Substantiv | |
|
Dekl. Stock m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Spazierstock, Skistock) |
bastón m | | Substantiv | |
|
Dekl. Stock m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
garrote m | | Substantiv | |
|
die Füße in den Schlamm stecken |
hundir los pies en el barro | | | |
|
die Produktion ist ins Stocken geraten |
la producción se ha estacionado | | | |
|
autoAuto stecken bleiben |
abarrancar | autoAuto | Verb | |
|
Stecken m |
palo m | | Substantiv | |
|
stecken
(in) |
alojarse
(en) | | | |
|
stecken |
(investieren) invertir (in -> en) | | Verb | |
|
stecken
(an)
(mit Nadeln) |
prender
(en) | | Verb | |
|
stecken |
(hineinstecken) meter (in -> en) | | Verb | |
|
stecken |
(feststecken, anstecken) fijar (an -> a/en) | | Verb | |
|
stecken |
(aufstecken) poner (auf/an -> en) | | Verb | |
|
stocken
(Verkehr; bei einer Rede) |
atascarse | | | |
|
stocken
(Stockflecken bekommen) |
enmohecer | | Verb | |
|
stocken
(süddeutsch, österreichisch, schweizerisch für: gerinnen) |
coagularse | | | |
|
stocken
(Verhandlungen) |
estar paralizado | | | |
|
stocken
(Eier) |
cuajarse
(huevos) | | | |
|
stocken
(Eier) |
cuajar
(huevos) | | Verb | |
|
stocken
(Stockflecken bekommen) |
enmohecerse | | | |
|
stocken |
encallar | | Verb | |
|
in die Tasche stecken |
meter en el bolsillo | | | |
|
mir ist ein Stückchen Brot im Hals stecken geblieben |
se me ha atravesado una miga en la garganta | | | |
|
einen Wald in Brand stecken |
quemar un bosque | | | |
|
stecken bleiben
(Auto, beim Sprechen) |
atrancarse
(coche; al hablar) | | Verb | |
|
ineinander stecken
(mit) |
enchufar
(a) | | Verb | |
|
stecken bleiben |
varar | | Verb | |
|
irgendwo stecken |
andar por esos mundos de Dios | | | |
|
stecken bleiben |
quedar parado | | | |
|
stocken, stagnieren
(Geschäfte) |
estancarse
(negocios) | | | |
|
in Schwierigkeiten stecken; in der Klemme sitzen |
estar en un apuro | | | |
|
in Schwierigkeiten stecken (wörtl.: Stäbe anmalen) |
ugsumgangssprachlich figfigürlich pintar bastos | figfigürlich | Redewendung | |
|
in Geldschwierigkeiten f, plfemininum, plural sein [od. stecken] |
tener problemas económicos | | | |
|
ins Stocken bringen |
bloquear | | Verb | |
|
figfigürlich stehenbleiben, stocken |
paralizarse | figfigürlich | Verb | |
|
ins Stocken bringen
(Verkehr) |
interceptar
(tráfico) | | Verb | |
|
zum Stocken bringen
(Geschäft, Angelegenheit, Sache) |
estancar
(negocio) | | Verb | |
|
autoAuto stecken bleiben |
atascarse | autoAuto | | |
|
in Schwierigkeiten stecken |
estar en un barranco | | | |
|
ins Stocken geraten |
quedarse estancado | | | |
|
figfigürlich bis zum Hals [od. Halse] stecken in... |
figfigürlich estar metido en... hasta los codos | figfigürlich | Redewendung | |
|
steckenbleiben [od. stecken bleiben]
(z.B. im Schlamm) |
meterse en un atasco | | | |
|
steckenbleiben [od. stecken bleiben] |
quedar parado (-a) | | | |
|
etwasetwas in Brand stecken |
poner fuego a una cosa | | | |
|
im Halse stecken bleiben
(Bissen, Worte) |
atravesarse | | | |
|
in die Tasche stecken |
embolsicar
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: meter en el bolsillo) | | Verb | |
|
steckenbleiben [od. stecken bleiben]
(beim Sprechen) |
atascarse | | | |
|
steckenbleiben [od. stecken bleiben]
(umgangssprachlich: beim Sprechen) |
perder el hilo | | | |
|
stecken bleiben [od. steckenbleiben]
(festsitzen) |
quedar fijo | | | |
|
steckenbleiben [od. stecken bleiben]
(beim Sprechen, beim Essen) |
atragantarse
(con) | | | |
|
steckenbleiben [od. stecken bleiben]
(z.B. im Schlamm) |
quedar atascado (-a) | | | |
|
etwasetwas in die Tasche stecken |
guardar algo en el bolsillo | | | |
|
ugsumgangssprachlich famfamiliär figfigürlich mit jmdm.jemandem unter einer Decke stecken |
estar en connivencia con alguien | figfigürlich | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.06.2024 17:13:18 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |