pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) keine Ruhe gelassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Ruhe
f
placidez
f
Substantiv
schreien gritarVerb
mein schlechtes Gewissen lässt mir keine Ruhe mis remordimientos de conciencia no me dejan parar
dein Freund hat überhaupt keine Manieren tu amigo es muy maleducado
Ruhe
f
calma
f
Substantiv
Ruhe
f
sosiego
m
Substantiv
Ruhe
f
jolito
m

(calma)
Substantiv
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
das Leben gelassen angehen tomarse la vida con calma
adj gelassen adj desapasionado (-a)Adjektiv
er hat él tiene
Ruhe ausstrahlen exhalar una aura de tranquilidad
Ruhe jetzt! ¡a callar!
Ruhe bewahren prudenciarse
adj gelassen adj relajado (-a)Adjektiv
adv gelassen con calmaAdverb
adj gelassen adj sereno (-a)Adjektiv
in Ruhe con tiempo
keine Angst, nur ruhig, nur mit der Ruhe, ruhig Blut no te apures! / no se apure! Rep. Dom.
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
das sind keine Zeiten zum... esas no son horas de...
das macht mir keine Umstände no es ninguna molestia (para mí)
das hat es in sich este asunto se las trae
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
keine Lust haben estar desganado
keine Ahnung haben no saber ni jotaRedewendung
fig keine Menschenseele ni alma vivientefigRedewendung
man hat nicht no se tiene
die Ruhe verlieren perder la calma, perder los nervios
Stille f, Ruhe
f
quietismo
m

(quietud)
Substantiv
es hat 20° hace 20 grados
sehr gelassen sein tener mucha cachaza
gelassen sin inmutarse
Ruhe!
f
¡ silencio !Substantiv
gestalten
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allgVerb
verformen
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar übertr.Verb
verlängern
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
dilatieren
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar mediz, Fachspr., Rechtsw.Verb
Ruhe
f
reposo
m
Substantiv
Ruhe
f
serenidad
f
Substantiv
phys expandieren
(Gas, Körper) - dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse physVerb
Ruhe
f
descanso
m
Substantiv
Ruhe
f
parsimonia
f

(calma)
Substantiv
konfigurieren
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allg, Fachspr., EDVVerb
meine Frau hat einen zu niedrigen Blutdruck mi mujer es hipotensa
der Anblick des Unfalls hat mich entsetzt me horrorizó ver el accidente
sein/ihr Brief hat einen bitteren Unterton su carta tiene un fondo amargo
wenn ich Sport treibe, bekomme ich keine Luft. cuando hago deporte me asfixio.
er/sie hat Nasenbluten está sangrando por la nariz
ich habe keine Zeit voy muy atropellado de tiempo
machen Sie keine Witze! ¡ no me cuente bromas !
das Auto hat Macken el coche tiene fallos
immer mit der Ruhe! ¡(con) calma!
immer mit der Ruhe
(Interjektion)
despacitoInterjektion
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 11:20:14
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken