| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
gelassen |
tranqüilo | | Adjektiv | |
|
hast du keine Lust? |
não te apetece? | | | |
|
keine Ursache! |
ora essa! | | | |
|
es gibt keine Weg mmaskulinum zu |
não há forma ffemininum de | | | |
|
keine Ruhe lassen |
obsed(i)ar | | | |
|
keine Grundlage haben |
ser improcedente | | | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Caluda! | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
(Friede:) paz f | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
paz f | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
quietude f | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Moita! f | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Moita-carrasco! | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
(Ausruhen:) descanso mmaskulinum, repouso mmaskulinum (a. medizMedizin ) | medizMedizin | Substantiv | |
|
pochen |
insistir | | Verb | |
|
Ruhe f |
assossego m | | Substantiv | |
|
Ruhe f
Stille |
bonança f
(tranquilidade) | | Substantiv | |
|
Keine f |
ninguém | | Substantiv | |
|
Keine f |
nenhuns | | Substantiv | |
|
Keine f |
nenhumas | | Substantiv | |
|
Keine f |
nenhum | | Substantiv | |
|
Keine f |
nenhuma | | Substantiv | |
|
keine f |
nenhuma f | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
quietação f | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Silêncio! m | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
silêncio m | | Substantiv | |
|
gelassen |
sossegado | | Adjektiv | |
|
gelassen |
quedo, tranqüilo | | Adjektiv | |
|
gelassen |
calma | | Adjektiv | |
|
gelassen |
quieto, sossegado | | Adjektiv | |
|
gelassen |
sereno, -a adjAdjektiv | | Adjektiv | |
|
gelassen |
plácido | | Adjektiv | |
|
Keine f |
nenhuma pessoa, ninguém, nenhuma | | Substantiv | |
|
Ruhe... |
preguicero | | | |
|
Ruhe f |
tranquilidade f | | Substantiv | |
|
überhaupt keine Zeit haben |
não ter tempo nenhum | | Redewendung | |
|
Er hat wenig Geld. |
Ele tem pouco dinheiro. | | | |
|
keine Ruhe ffemininum lassen |
não dar tréguas f, plfemininum, plural | | | |
|
keine Ruhe lassen, ärgern |
intrigar | | | |
|
das hat nichts zu sagen |
não há nada a dizer | | | |
|
sich Ruhe ffemininum gönnen, sich Erholung ffemininum gönnen |
folgar | | | |
|
aus der Ruhe ffemininum bringen |
desinquietar | | | |
|
Er hat überhaupt keine Manieren.
Benehmen, Verhalten, Kritik |
Ele não tem modos nenhuns. | | | |
|
keine Ruhe ffemininum lassen verbVerb |
obsediar, obsedar (Bra) | | | |
|
(keine) Vorbildung ffemininum haben für |
(não) ter preparação ffemininum para | | | |
|
genervt sein, keine Geduld haben |
estar sem saco | | | |
|
keine Lust ffemininum haben zu |
aborrecer-se de | | | |
|
um keine Zeit zu verlieren |
para não perder tempo | | | |
|
Ruhe..., Erholungs... |
feriado adjAdjektiv | | | |
|
in Ruhe f |
em paz m | | Substantiv | |
|
heiter, gelassen |
jovial | | | |
|
Ruhe! / Still!
Ausruf, Aufforderung |
Sus! | | | |
|
figfigürlich Ruhe f |
trégua f | figfigürlich | Substantiv | |
|
keine Ursache |
não seja por isso | | | |
|
Keine Ursache! |
De nada! | | | |
|
er hat |
tem | | | |
|
ungestört [Ruhe] |
absoluto | | Adjektiv | |
|
Keine Ursache!
Höflichkeit, Dank |
Não tem de quê! | | | |
|
Keine Ursache!
Höflichkeit, Dank |
Não há de que! | | | |
|
keine Rede |
nem pensar | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 11:49:45 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 6 |