pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) das Übel an der Wurzel gepackt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
Dekl. Andenken
n

(an)

(Souvenir, Erinnerung)
memoria
f

(de)
Substantiv
Dekl. Pfefferminzbonbon
n

auch der korr.
caramelo m de mentaSubstantiv
das Auseinandertreiben der Demonstranten la dispersión de los manifestantes
Dekl. Buchhaltungsservice
m

auch Art. das korr.
servicio m de contabilidadSubstantiv
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
Dekl. recht Mitgewahrsam
m

der oder das
custodia f comúnrechtSubstantiv
Dekl. Ausreisegewahrsam
m

der oder das
custodia f de salidaSubstantiv
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
Dekl. botan Gummi
m

auch Art.das möglich
caucho
m
botanSubstantiv
der/das Stärkste el más fuerte
das Wiederanziehen der Preise la recuperación de los precios
an der Stimme erkennen reconocer por la voz
das war der Fall tal fue el caso
das Mindeste an Achtung el mínimo de respeto
der / die / das Gleiche el mismo / la misma / lo mismo
an der Theke stehend de pie en la barra
an der Wand zerschellen estrellarse contra la pared
an der Tür horchen aplicar el oído a la puerta
Dekl. Extrakt
m

der od.das Extrakt
extracto
m

(pasaje de un escrito)
Substantiv
der Teufel
m
el maligno
m
Substantiv
das Wasser ausloten tentar el vado
an Wert gewinnen experimentar un aumento
das Halbfinale erreichen pasar a la semiautomático
der erste Kontakt el primer contacto
das öffentliche Fernsehen el Ente Público
das Menschenmögliche tun hacer todo lo humanamente posible
das führende Unternehmen la empresa líder
Grundkenntnisse der Mathematik elementos de matemáticas
der Mut schwindet el ánimo decae
der Auslöser der Diskussion el principio de la discusión
das Schlachtfest feiern hacer la matanza
der Euro fällt el Euro se hunde
das alte Laster el vicio de siempre
Dekl. Butter
f

auch Artikel der und das möglich
manteca
f

in Argentinien, Uruguay, Paraguay (Europäisches Spanisch: mantequilla)
Substantiv
frei an Bord franco a bordo
das Schraubengewinde ist ausgeleiert el tornillo se pasó de rosca
das stört überhaupt nicht no es ninguna molestia
das ist die Band esta es la orquesta
das stimmt nicht ganz eso no es del todo exacto
der Reis ist zerkocht se ha pasado el arroz
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
im Laufe der Woche en el proceso de esta semana
der Dieb wurde geschnappt le echaron el guante al ladrón
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
auf das Wohl von ... a la salud de ...
das Innenleben eines Menschen la vida interior de una persona
das Schwergewicht liegt auf ... ... es lo que tiene mayor importancia
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
das Leben gelassen angehen tomarse la vida con calma
an der Seite von al lado de
der, die, das billigste el menos caro, la menos cara
das schickt sich nicht esto no es bien parecido
entmutigen, nerven, verzweifeln (an) desesperar (de)
das Gleichgewicht halten (verlieren) mantener (perder) el equilibrio
an die Wand schrauben atornillar en la pared
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
nehmen wir an, dass ... vamos a suponer que ...
das Ausdrücken der Zahnpastatube el destripamiento del tubo dentífrico
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.06.2024 12:19:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken