pauker.at

Spanisch Deutsch (Wurzel-)Stock

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Stock
m

(Taktstock)
batuta
f
Substantiv
Dekl. Stock
m

(Billardstock)
taco
m
Substantiv
Dekl. Stock
m

(Stockwerk)
piso
m
Substantiv
Dekl. Stock
m

(Pflanzen)
planta
f
Substantiv
Dekl. Stock
m

(Spazierstock, Skistock)
bastón
m
Substantiv
Dekl. Stock
m
piso
m
Substantiv
Dekl. Stock
m
garrote
m
Substantiv
Dekl. Stock
m
1. culin el puré de patatas - 2. (Unterkünfte) en Suiza casa situada al lado de la granja donde viven los padres de los granjerosculinSubstantiv
neunter Stock noveno piso
auf Halde legen almacenar en stock
auf Halde produzieren producir en stock
den Lagerbestand überprüfen revisar el stock
4. Stock links el cuarto izquierda
Dekl. Lagerbestand
m

(HANDEL)
stock
m
Substantiv
Halde
f

(unverkaufte Ware)
stock
m
Substantiv
Warenvorrat
m
stock
m
Substantiv
Warenbestand
m
stock
m
Substantiv
Wurzel
f
(von Pflanzen, Haaren, Zähnen) (auch math ) la raíz f; (des Ursprungs) el origen m; (Ursachen) causa
f
mathSubstantiv
Dekl. Lagerbestand
m

(HANDEL)
stock m (en almacén)Substantiv
derber Stock
m
estaca
f
Substantiv
erster Stock el piso principal
oberer Stock
m

(von Autobussen)
imperial
f
Substantiv
ein Stock un bastón
Würgschraube f (wörtl.: schändlicher/niederträchtiger Stock) garrote m vilSubstantiv
In welchem Stock befindet sich mein Zimmer ¿En que planta está mi habitación?
dritter Stock, 3. Stock
m
el tercero
m
Substantiv
1. Stock links izda. (izquierda)
Wurzel f, Stamm
m

(Linguistik)
raíz
f
Substantiv
Ursache f, Wurzel
f
raíz
f

(causa)
Substantiv
auf Lager haben tener en stock
Ein schlechtes Messer schneidet den Finger, anstatt den Stock. Cuchillo malo corta en el dedo y no en el palo.
wirts Bestandsanierung
f
saneamiento m del stockwirtsSubstantiv
Stock m, Knüppel m, Stange
f
varapalo
m

(palo)
Substantiv
im zweiten Stock wohnen vivir en el segundo
mit der Wurzel ausrotten arrancar de cuajo
an der Wurzel abschneiden cortar a cercén
mit der Wurzel ausrotten arrancar de raíz
math die Wurzel ziehen (aus) extraer la raíz (de)math
( anato botan auch: fig ) Wurzel
f
raíz
f
fig, anato, botanSubstantiv
das Übel an der Wurzel packen cortar por lo sanoRedewendung
das Übel an der Wurzel packen cortar el mal de raízRedewendung
die Explosion entstand im zweiten Stock la explosión se originó en el segundo pisounbestimmt
einen Stock in den Boden rammen clavar un palo en el suelo
den Boden (mit einem Stock) abtasten
(z. B. Blinder mit seinem Stock)
tantear el suelo con un palo
wir können den Fahrstuhl in den dritten Stock nehmen podemos tomar el ascensor al tercer piso
Lager
n
(von Vorratslagern) almacén m, stock m, depósito m, [LatAm] barraca
f
Substantiv
fig ein Übel an der Wurzel bekämpfen atajar un mal de raízfig
er/sie prügelte mit dem Stock auf das Pferd ein derrengó al caballo a palosunbestimmt
Alle in unserem Katalog aufgeführten Artikel haben wir auf Lager.
Ware
Todos los artículos indicados en nuestro catálogo se encuentran en stock/almacén.
fig hier geht es streng militärisch zu (wörtl.: hier sind alle gerader als ein Stock/Stab) aquí están todos más rectos que un palofigRedewendung
Dekl. math Wurzel
f
raíz
f
mathSubstantiv
wenn die Ursache beseitigt ist, hört die Wirkung auf. Wer den Grund weg nimmt, beseitigt die Sünde. Ist die Ursache weg [od. abhanden gekommen], hört die Wirkung auf. Ende gut, alles gut. Man muss das Übel mit der Wurzel ausrotten. Ein toter Hund beißt nicht mehr. quitada [o quitando] la causa, cesa el efecto. Muerto el perro, se acabó la rabia
(refrán, proverbio)
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 1:26:27
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken