pauker.at

Spanisch Deutsch (Öl-)Gemälde

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Öl
n

(Speiseöl)
aceite
m
Substantiv
Dekl. Öl
n
petróleo
m
Substantiv
ätherisches Öl
n
aceite m esencialSubstantiv
entölen, Öl entziehen desaceitarVerb
kunst Gemälde mit einer Geflügelfütterungsszene cebadero
m
kunstSubstantiv
in Öl frittiertes Gebäck
n
churros
m, pl
Substantiv
Gemälde
n
pintura
f
Substantiv
schneiden Sie zuerst die Tomaten und die Gurke und geben Sie danach Salz und Öl dazu primero, corte los tomates y el pepino, luego eche sal y aceite
Öl-, Erdöl-
(in Zusammensetzungen, z.B.: Ölmarkt)
adj petrolero (-a)
(del carburante)
Adjektiv
duftendes Öl aceite odorífero
Öl verarbeitend adj petroquímico (-a)Adjektiv
ätherisches Öl
n
esencia
f
Substantiv
dieses Museum hat eine Sammlung wertvoller Gemälde este museo atesora pinturas de gran valorunbestimmt
Öl n, Erdöl
n
canfín
m

(in Zentralamerika)
Substantiv
nach Öl bohren buscar petróleo
ein Gemälde restaurieren restaurar un cuadro
Öl- und Mineralölerzeugnis
n
producto de petróleo y derivados (del petróleo)Substantiv
zwei Flaschen Öl dos botellas de aceite
mit siedendem Öl übergießen lardear
(abrasar con aceite a alguien)
Verb
mit Öl n anmachen aceitarVerb
mit Öl n bestreichen aceitarVerb
kunst in Öl malen pintar al óleokunst
ein Gemälde von Barceló una tela de Barceló
vor einem Gemälde verweilen demorarse ante un cuadro
Öl-in-Wasser-Emulsion
f
emulsión de aceite en aguaSubstantiv
Wachsamkeit und zielführendes Handeln müssen höchste Priorität genießen, fig zugleich aber darf kein Öl ins Feuer gegossen werden la vigilancia y la búsqueda de soluciones deben tener prioridad, mientras que, al mismo tiempo, no se debe echar leña al fuegofigunbestimmt
culin, gastr Knoblauch-Öl-Soße
f
ajoaceite
m
culin, gastrSubstantiv
Ich brauche Öl und Essig Necesito aceite y vinagre
das Brot mit Öl bestreichen aceitar el pan
fig Öl ins Feuer gießen echar aceite [ o leña ] al fuegofigRedewendung
in Öl eingelegtes getoastetes Brot
n

(Stück von einem getoasteten Brot)
tostón
m

(trozo de pan tostado)
Substantiv
Gewinnung von Öl aus Ölfeldern explotación de petróleo de yacimientos petrolíferosunbestimmt
fig Öl auf die Wogen gießen amansar los ánimosfig
es strömt Gas / Öl aus, es tritt Gas / Öl aus hay una fuga de gas / petróleo
ein Gemälde aus der Thyssen-Sammlung un cuadro perteneciente a la colección de Thyssen
Öl ist nicht in Wasser löslich el aceite no es miscible con el agua
culin, gastr in Öl gebackener Kringel
m
churro
m
culin, gastrSubstantiv
es strömte Gas / Öl aus, es ist Gas / Öl ausgetreten hubo una fuga de gas / petróleo
dieser Raum ist kein optimaler Aufbewahrungsort für Gemälde esta sala no es el mejor lugar para conservar cuadros [o pinturas]
culin, gastr in reichlich Öl braten freír en abundante aceiteculin, gastr
Öl und Wein und ein alter Freund Aceite y vino y amigo antiguo. -
(refrán, proverbio)
culin, gastr in reichlich Öl frittieren freír en abundante aceiteculin, gastr
Hohlmaß n für Öl, um die 13 Liter arroba
f
Substantiv
auf dem Gemälde ist ein Löwe mit Menschenkopf dargestellt la pintura representa un león androcéfalo
das Gemälde wird demjenigen zugeschlagen, der das höchste Gebot macht el cuadro se adjudica a quien puja más alto
heftiger Schlag m, in Öl getunktes Röstbrot
n
sopetón
m
Substantiv
culin, gastr um den Salat zuzubereiten, brauche ich Öl para hacer la ensalada, necesito aceiteculin, gastrunbestimmt
culin mit Butter und Öl zum Grillen in Papier eingewickelt a la papilloteculin
die Gefäße, die man auf dem Schiff fand, enthielten Öl und Samen las vasijas encontradas en el barco contenían aceite y semillasunbestimmt
Hase in einer pikanten Soße aus Essig, Öl, Salz, Pfeffer und Wasser
Speisen
conejo m en salmorejoculin, gastr
culin, gastr Dressing n (aus Öl, Essig, Knoblauch, Salz und anderen Gewürzen) mojo
m
culin, gastrSubstantiv
Die Wahrheit schwimmt immer auf der Lüge wie das Öl auf dem Wasser. La verdad siempre anda sobre la mentira, como el aceite sobre el agua.Redewendung
ein Land ist wie ein Gemälde; von Weitem sieht (wörtl.: erkennt) man es besser
(Zitat von Daína Chaviano (geb. 1957)

kubanische Schriftstellerin)
un país es como una pintura; de lejos, se distingue mejor
(cita de Daína Chaviano (nacido 1957)

escritora cubana)
culin, gastr klein gehackte Zwiebel und klein gehackten Knoblauch mit Öl in der Pfanne dünsten rehogar en la sartén la cebolla y el ajo bien picados con el aceiteculin, gastr
culin, gastr (dicke) Soße aus in Öl angebratenen Zwiebeln, Tomaten und Knoblauch zum Würzen von Speisen sofrito
m
culin, gastrSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 18:49:30
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken