| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
schlechte Laune f
Stimmung |
mau humor m | | Substantiv | |
|
schlechte Laune haben
Stimmung |
estar com má disposição | | | |
|
Laune f |
veneta f | | Substantiv | |
|
Laune f |
caprichoso, capricho | | Substantiv | |
|
Laune f |
antojo m | | Substantiv | |
|
eine schlechte Gewohnheit ffemininum annehmen |
pegar um vício mmaskulinum feio | | | |
|
schlechte Sicht f |
invisibilidade f | | Substantiv | |
|
gute Laune f
Stimmung |
boa disposição | | Substantiv | |
|
schlechte Führung f |
má conduta f | | Substantiv | |
|
figfigürlich Laune f |
feição f | figfigürlich | Substantiv | |
|
(schlechte) Angewohnheit f |
costumeira f | | Substantiv | |
|
schlechte Erziehung f |
falta de educação ffemininum, má-criação f | | Substantiv | |
|
schlechte Angewohnheit f |
sestro m | | Substantiv | |
|
schlechte Regierung f |
mau governo | | Substantiv | |
|
schlechte Angewohnheit f |
pecha f | | Substantiv | |
|
schlechte(r) Scherz m |
graçola f | | Substantiv | |
|
rosiger Laune sein
Stimmung |
navegar num mar de rosas | | Redewendung | |
|
schlechte(r) Schuster m |
chanato m | | Substantiv | |
|
Fehler, schlechte Angewohnheit |
pecha | | | |
|
schlechte(r) Witz m |
chalaça f | | Substantiv | |
|
schlechte(r) Esser m |
tasquinha m | | Substantiv | |
|
je nach Laune f
Stimmung |
a capricho m | | Substantiv | |
|
schlechte(r) Witz m |
graçola f | | Substantiv | |
|
Anwandlung ffemininum, Laune ffemininum, Gelüst n
Stimmung |
veleidade f | | Substantiv | |
|
figfigürlich Einfall mmaskulinum, Laune f |
fantasia f | figfigürlich | Substantiv | |
|
gute Laune ffemininum haben
Stimmung |
estar bem disposto | | Verb | |
|
bei guter Laune ffemininum sein
Stimmung |
estar bem disposto | | | |
|
eine schlechte Figur ffemininum abgeben
Benehmen |
fazer figura ffemininum de urso | | | |
|
schlechte(r) Leumund mmaskulinum, schlechte(r) Ruf m |
desconceito m | | Substantiv | |
|
schlechte(r) Dienst mmaskulinum, famfamiliär Bärendienst m |
desserviço m | | Substantiv | |
|
Drück mir die Daumen, dass mein Chef morgen gute Laune hat.
Ermutigung, Arbeit |
Me deseje boa sorte para que o meu chefe esteja com bom humor amanhã. | | | |
|
Dekl. Laune f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
impertinência f | | Substantiv | |
|
Dekl. Laune f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Stimmung |
humor m
(disposição) | | Substantiv | |
|
Dekl. Laune f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Stimmung |
disposição f | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 11:07:09 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |