auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch redete um den heißen Brei herum
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
herumstehen
um
estar
em
volta
de
wetteifern
um
rivalizar
em
schleichen
um,
herumschleichen
um
rondar
um
sich
greifend
alastrador
(Por),
alastrante
(Bra)
sich
verringern
um
diminuir
em
(den
Weg)
versperren
atalhar
Brei
m
puré
(Por)
m
Substantiv
Brei
m
purê
(Bra)
m
Substantiv
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
jemanden
um
etwas
beneiden
invejar
alguém
de
alguma
coisa
jeder
für
sich
um
por
um
um
...
herum
▶
ao
derredor
de
um
...
herum
em
derredor
de
ein
Subjekt,
ein
Mensch,
ein
Kerl
um
sujeito
(Kleidung:)
warmes
Zeug
n
um
abafo
m
Substantiv
ein
warmes
Plätzchen
n
um
abafo
m
Substantiv
in
den
▶
aos
flehen
um
implorar
um
...
herum
em
volta
f
femininum
de
um
herum
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
por
pôr
Verb
betrügen
(um)
fraudar
(de)
um
...
herum
em
volta
de
vermehrt
um
acrescido
por
vermehrt
um
acrescido
de
losen
um
lançar
sortes
f, pl
femininum, plural
de
um
...
(herum)
em
torno
m
maskulinum
de
feilschen
um
ratinhar
um
...
(herum)
em
torno
m
maskulinum
a
um
...
herum
ao
redor
m
maskulinum
de
...
▶
Mann
m
um
homem
Substantiv
um
...
herum
em
redor
m
maskulinum
de
...
um
den
heißen
Brei
m
maskulinum
reden
Sprechweise
fazer
rodeios
m,pl
/
não
ir
directo
ao
assunto
Redewendung
den
Vorsitz
m
maskulinum
führen
bei
presidir
a
den
Flugschein
m
maskulinum
machen,
den
Pilotenschein
m
maskulinum
machen
brevetar-se
auf
den
Kopf
m
maskulinum
stellen
pôr
às
avessas
in
den
Weg
treten,
aufhalten
atalhar
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
a
vista
f
femininum
(por,
sobre)
sich
in
den
Haaren
liegen
mit
estar
grilado
com
(Bra)
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(bis)
estender
os
olhos
m, pl
maskulinum, plural
(para)
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
os
olhos
m, pl
maskulinum, plural
(por,
sobre)
wirken
causar
um
efeito
Verb
um
sich
greifend
alstrante
(Bra)
gleichzeitig
a
um
tempo
Adjektiv
Hoch
die
Tassen
fazer
um
brinde
(j-m)
einen
Schrecken
m
maskulinum
einjagen
pregar
um
susto
m
Substantiv
fig
figürlich
um
Haaresbreite
f, pl
fig
figürlich
por
dois
dedos
m
fig
figürlich
Substantiv
eine
Jacke
anziehen
vestir
um
casaco
um
sich
greifend
alastrador
(Por)
Babybrei
m
maskulinum
,
Brei
m
as
papas
Substantiv
um
Dich
weinen
▶
chorar
por
ti
um
vier
(Uhr)
às
quatro
gehen
um,
fahren
um
tornear
reizend
sein
ser
um
amor
m
Substantiv
Ansuchen
n
neutrum
(um)
pedido
m
maskulinum
(de),
requerimento
m
maskulinum
(de)
nachsuchen
um.
fordern
postular
Gesuch
n
neutrum
(um)
requerimento
f
femininum
(de)
fig
figürlich
Zahn
um
Zahn
fig
figürlich
dente
por
dente
fig
figürlich
sport
Sport
Wettstreit
um
m
disputa
de
f
sport
Sport
Substantiv
fig
figürlich
um
Haar
n
por
um
erre
m
fig
figürlich
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 1:55:10
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
30
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X