pauker.at

Portugiesisch Deutsch hielt eine Rede über

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
über (hinweg) por cima de
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
über Grund schleppen garrar
eine Monographie f schreiben über monografar verb
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
im Bilde n sein über estar informado de
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
hinwegsehen über olhar sobre
klagen über querelar-se
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
klatschen über mexericar
klagen (über) doer-se (de)
herziehen über dizer mal de
über Satellit via satéliteAdverb
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
spotten über (Akk.) troçar de
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
hoch über fig muito superior afig
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
hinweghelfen über (Akk.) remediar
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
gehen über, fahren über ir por
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
spotten über (Akk.) zombetear de
scherzen über (Akk.) zombetear de
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
sich empören über levantar-se contra
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
erstaunt sein über maravilhar-se com
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
Schleppnetz
n
rede varredoura
f
Substantiv
Trennnetz n el rede separadora
eine Rede f halten über (Akk.) discursar sobre
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
sich ärgern über (Akk.) aborrecer-se com
sich wundern über (Akk.) admirar-se de
sich wundern über (Akk.) admirar-se por
fig über Stränge schlagen
m, pl
fig desencabestrar-sefigSubstantiv
sich wundern über (Akk.) admirar-se com
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) passar por cima de
sich verständigen über (Akk.) transigir com em
Embargo verhängen über etwas
n
decretar um embargo sobre, embargar
m
Substantiv
sich freuen über (Akk.) alvoroçar-se com
sich freuen über (Akk.) alvorotar-se com
sich freuen (über: com folgar
Es besteht Uneinigkeit über ...
Meinung, Konflikt
discórdia em relação a ...
sich beklagen über (Akk.) queixoso de
es geht nichts über não como
sich empören über etwas indignar-se com
grübeln über (Akk.), nachgrübeln über (Akk.) apreender em
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 7:01:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken