pauker.at

Portugiesisch Deutsch hatte Schwein gehabt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Wildschwein
n

(Schwein)
porco-montês
m
Substantiv
Dekl. Wildschwein
n

Schwein
caitetu m (Bra)Substantiv
Dekl. Schwein
n

Tiere, Paarhufer, Schweine
porco
m
Substantiv
Dekl. Schwein
n

Tiere, Paarhufer, Schweine
cerdo
m
Substantiv
Dekl. Schwein
n

Tiere, Paarhufer, Schweine
suíno
m
Substantiv
Ich hatte Eu tive
ich hatte gehabt tive
er hatte gehabt teve
Rüssel
m
(Schwein:) focinho
m
Substantiv
ich hatte tinha
er hatte tinha
ich hatte eu tinha
er hatte ele tinha
Er hatte Ele teve
er hätte gegessen comesse
ich hätte gegessen comesse
ich hätte gesprochen falasse
ich hätte Lust apetecia-me...
Ich hätte gerne ...
Einkauf
Eu queria, ... faz favor.
Er hatte Kopfschmerzen. Doía-lhe a cabeça.
ich habe gehabt tive
wir hatten gehabt tivemos
du hast gehabt tiveste
wir haben gehabt tivemos
sie haben gehabt tiveram
er hat gehabt ele teve
sie hatten gehabt tiveram
du hattest gehabt tiveste
sie haben gehabt eles tiveram
Schwein (männl.Sau) reco
er hätte gesprochen falasse
Wer hatte recht?
Ergebnis
Quem estava certo?
vulg verfluchtes Schwein!
n
vulg sacana!
m
vulgSubstantiv
Sau f [weibl.Schwein] reca
f
Substantiv
culin Rippenstück (v. Schwein)
n
entrecosto
m
culinSubstantiv
Bitte, ich hätte gerne ...
Einkauf, Restaurant
Eu queria, por favor, ...
hätte ich doch auch quem me dera (inf.)
Ich hätte gern(e) ...
Einkauf, Bedürfnisse
Eu queria ...
Ich hätte gerne ein Bier!
Restaurant
Queria uma cerveja, por favor.
Ich hätte gern ein Doppelzimmer.
Unterkunft
Queria um quarto de casal. (Bra)
gebären, werfen (Tiere), ferkeln (Schwein) parir
Ich hätte gern ein Einzelzimmer.
Unterkunft
Queria um quarto de solteiro. (Bra)
Ich hatte einen schweren Tag.
Tagesablauf
Eu tive um dia difícil.
Sie hatte ein schweres Leben.
Lebenssituation
Ela teve uma vida difícil.
Ich hätte gerne eine Auskunft.
Information
Queria uma informação.
Ich hatte einen seltsamen Traum. Tive um sonho estranho.
Ich hätte gern ein Einzelzimmer
Unterkunft
Queria un quarto individual.
Ich hätte gern ein anderes Zimmer.
Unterkunft
Queria que me desse outro quarto. (Bra)
Er hätte es machen (/ tun) können!
Handeln, Kritik
Ele poderia fazê-lo!
Ich hätte es nicht tun sollen.
Handeln, Selbstkritik
Eu não deveria tê-lo feito.
Ich hätte gern ein ruhiges Zimmer.
Unterkunft
Queria um quarto calmo (Bra)
So etwas hatte ich nie zuvor gesehen.
Ereignis, Vergleich, Wahrnehmung
Nunca vi algo assim antes.
Er hatte einen Unfall bei der Arbeit.
Unfall
Ele sofreu um acidente enquanto trabalhava.
Ich habe zuvor nie dieses Problem gehabt.
Problem
Eu nunca tive esse problema antes.
Er hätte schon ankommen sollen.
Verspätung
Ele deveria ter chegado.
Was hätte ich in dieser Situation tun sollen?
Handeln
Que é que eu deveria ter feito naquela situação?
Das ist alles, was ich hätte machen müssen.
Handeln
É tudo o que precisava ter feito.
Er gab mir alles, worum ich gebeten hatte.
Gefälligkeit / (geben) (bitten)
Ele me deu tudo que pedi.
er hatte Angst, dass der Schwindel auffliegen könnte ele tinha medo que a burla fosse descoberta
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 8:26:49
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken