| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
die Ruhe bewahren
Verhalten |
manter a calma | | | |
|
Ruhe f |
assossego m | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Silêncio! m | | Substantiv | |
|
bewahren |
safar | | Verb | |
|
Ruhe f |
(Ausruhen:) descanso mmaskulinum, repouso mmaskulinum (a. medizMedizin ) | medizMedizin | Substantiv | |
|
bewahren |
manter | | Verb | |
|
Ruhe f |
tranquilidade f | | Substantiv | |
|
Ruhe... |
preguicero | | | |
|
Ruhe f |
silêncio m | | Substantiv | |
|
bewahren |
conservar | | Verb | |
|
Ruhe f
Stille |
bonança f
(tranquilidade) | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Moita-carrasco! | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
quietação f | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Caluda! | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
(Friede:) paz f | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
paz f | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Moita! f | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
quietude f | | Substantiv | |
|
sich Ruhe ffemininum gönnen, sich Erholung ffemininum gönnen |
folgar | | | |
|
aus der Ruhe ffemininum bringen |
desinquietar | | | |
|
bewahren, einschließen |
entranhar | | | |
|
sich bewähren
(Sache) |
mostrar-se eficaz | | Verb | |
|
sich bewähren
(Sache) |
dar bom resultado | | Verb | |
|
erhalten, bewahren |
conservar | | | |
|
bewahren vor |
preservar de | | | |
|
bewahren vor |
safar de | | | |
|
schützen, bewahren |
preservar | | | |
|
verwahren, bewahren |
resguardar | | | |
|
sich bewähren
(Person) |
dar provas de | | Verb | |
|
ungestört [Ruhe] |
absoluto | | Adjektiv | |
|
figfigürlich Ruhe f |
trégua f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Ruhe! / Still!
Ausruf, Aufforderung |
Sus! | | | |
|
Ruhe..., Erholungs... |
feriado adjAdjektiv | | | |
|
in Ruhe f |
em paz m | | Substantiv | |
|
sich bewähren
(Sache) |
mostrar-se eficiente | | Verb | |
|
Haltung ffemininum bewahren |
manter-se firme | | | |
|
bewahren vor (Dat.) |
premunir | | | |
|
Haltung ffemininum bewahren |
ter a linha f | | Substantiv | |
|
Schweigen nneutrum bewahren |
manter silêncio m | | Substantiv | |
|
Ruhe ffemininum, Ruhephase f |
acalmia f | | Substantiv | |
|
(Tradition:) bewahren, beibehalten |
conservar | | | |
|
in (aller) Ruhe f |
com tempo m | | Substantiv | |
|
in Ruhe lassen |
deixar tranquilo | | | |
|
in aller Ruhe |
com calma | | | |
|
Ruhe ffemininum, Windstille f |
calma f | | Substantiv | |
|
Ruhe! / Klappe! famfamiliär f
Ausruf, Aufforderung |
Bico calado! famfamiliär m | | Substantiv | |
|
Nur die Ruhe!
Beruhigung |
Calma! | | | |
|
in Ruhe lassen |
deixar em paz | | | |
|
Ruhestätte ffemininum, Ruhe f |
jazida f | | Substantiv | |
|
keine Ruhe lassen |
obsed(i)ar | | | |
|
Erholung ffemininum, Ruhe f |
descanso m | | Substantiv | |
|
(Ordnung, Ruhe:) stören |
perturbar | | | |
|
Ruhe ffemininum, Ruhepause f |
repouso m | | Substantiv | |
|
zur Ruhe mahnen |
exortar ao silêncio | | | |
|
schützen, bewahren (vor), verschonen |
resguardar (de), preservar (de) | | | |
|
sich im Leben bewähren |
ser alguém na vida | | Redewendung | |
|
die Haltung ffemininum bewahren |
manter a compostura f | | Substantiv | |
|
die Haltung ffemininum bewahren |
manter-se firme | | | |
|
(Gegenstand:) aufbewahren, bewahren, verwahren |
guardar | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 19:10:24 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |