auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch Hin und Hers, Kommen und Gehens
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
hin
und
wieder
às
vezes
Redewendung
hin
und
wieder
de
vez
em
quando
Redewendung
hin
und
wieder
uma
vez
por
outra
Redewendung
Wir
sehen
sie
hin
und
wieder.
Kontakt
Nós
os
vemos
de
vez
em
quando.
hieb-
und
stichfest
invulnerável
kommen
lassen
▶
mandar
buscar
Verb
näher
kommen
compreender
(melhor),
começar
a
compreender
näher
kommen
fig
figürlich
aproximar-se
(de)
fig
figürlich
ungelegen
kommen
desconvir
und
überhaupt!
e
enfim!
Redewendung
angesaust
kommen
Bewegungen
chegar
em
disparada
f
femininum
,
vir
em
disparada
f
femininum
(Bra)
in
Fleisch
und
Blut
übergehen
inveterar-se
zur
Hilfe
f
femininum
eilen,
zur
Hilfe
f
femininum
kommen
acorrer
romanische
Sprachen
f, pl
femininum, plural
und
Literaturen
f/pl
românicas
f/pl
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
kommen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
para
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
kommen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
até
Textil-und
Bekleidungsindustrie
f
indústria
f
femininum
dos
têxteis-vestuário
Substantiv
hin
und
wieder
espaçadamente
Adverb
wie
gerufen
kommen
estar
a
calhar
Jäger
und
Sammler
m
caçador
m
maskulinum
recolector
Substantiv
Haut
und
Knochen
carga
de
ossos
ugs
umgangssprachlich
wir
kommen
an
(ankommen)
chegamos
Verb
Gewinn-
und
Verlustrechnung
f
cálculo
m
maskulinum
de
ganhos
e
perdas
Substantiv
pfeffern
und
salzen
salpimentar
zum
Altglas
kommen
ir
ao
vidrão
ugs
umgangssprachlich
na
und?
▶
ugs
umgangssprachlich
e
daí?
Kommen
und
gehen
vaivém
m
Substantiv
hin
und
her
de
trás
para
diante
Hin
und
Her
n
giraldina
f
Substantiv
Kommen
und
Gehen
n
vaivem
m
Substantiv
Hin-
und
Rückflug
m
voo
de
ida
e
volta
Substantiv
hin
und
her
para
lá
e
para
cá
hin
und
her
para
cá
e
para
lá
und/nach
(Zeitangaben)
▶
▶
me
Hin
und
Her
n
altibaixos
m, pl
maskulinum, plural
Substantiv
Hin
und
Her
n
vai-vém
m
Substantiv
Hin-
und
Rückfahrkarte
f
bilhete
m
maskulinum
de
ida
e
volta
Substantiv
Hin-
und
Herbewegung
f
movimento
m
maskulinum
para
trás
e
para
a
frente
Substantiv
Hotel-
und
Gaststättengewerbe
n
hotelaria
f
Substantiv
Hin
und
Her
n
fig
figürlich
fluxo
e
refluxo
m
fig
figürlich
Substantiv
Hin-
und
Rückfahrt
f
ida
f
femininum
e
volta
f
Substantiv
hin
und
her
de
um
para
o
outro
lado
m
Substantiv
hin-
und
hergehen
ir
e
vir
Hin-
und
Rückreise
f
viagem
f
femininum
de
ida
e
volta
Substantiv
hin
und
zurück
ida
e
volta
Hin-
und
Rückfahrt
f
ida
e
volta
f
Substantiv
Hin-
und
Rückflug
m
Flug
ida
f
femininum
e
volta
f
Substantiv
Hin-
und
Herbewegung
f
movimento
m
maskulinum
de
vaivém
Substantiv
dann
und
wann
de
longe
em
longe
Redewendung
▶
kommen
▶
apresentar-se
Verb
▶
kommen
▶
voltar
Verb
▶
kommen
▶
vir
Verb
j-m
in
den
Sinn
m
maskulinum
kommen
dar
na
cabeça
f
femininum
a
alg.
torkeln,
hin
und
her
torkeln
pl
ugs
umgangssprachlich
andar
aos
bordos
m
Substantiv
ins
Rutschen
kommen,
schleudern
resvalar
auf
Leben
und
Tod
para
a
vida
e
para
a
morte
zu
spät
kommen
atrasar-se
gerade
recht
kommen
Zeitpunkt
cair
com
a
sopa
no
mel
fig
figürlich
(wieder)
zu
sich
kommen
voltar
a
si
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 4:23:07
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
16
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X