pauker.at

Italienisch Deutsch holte Luft / Atem

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Dekl.der Atem
m
l' alito
m
Substantiv
Dekl.der Atem
m
il fiato
m
Substantiv
Dekl.der Atem
m
il respiro
m
Substantiv
Dekl.der Atem
m
il fià
m

Piemontèis
Substantiv
kühle Luft
f
aria frizzante
f
Substantiv
außer Atem sein avere il fiatone
Luft-... aereo, a
die Luft
f
l'aria
f

Betonung:
Substantiv
in die Luft jagen fare saltare
es herrscht dicke Luft c'è aria di tempesta
ich brauch frische Luft ho bisogno di aria fresca
an der Luft abkühlen lassen fare refrigerare all'aria
außer Atem trafelatoAdverb
abholen ritivé
Piemontèis (pijé an consëgna)
Verb
schlechte Luft aria viziata
Piemontèis
Adjektiv
Luft holen tirare il fiato
die Zug(luft)
f
lo spiffero
m
Substantiv
Flug-, Luft- aereo,-a
ziehen (Luft) intransitiv spifferareVerb
saubere Luft l'aria pulita
hier fehlt Luft qui manca l'aria
die Luft anhalten trattenere il respiro
den Atem rauben togliere il respiro
den Atem anhalten transitiv trattenere il respiroVerb
sich Luft machen sfogarsi
mit Luft kühlen raffreddare ad aria
frische Luft atmen
Beispiel:Mir gefällt es, draußen zu sein und frische Luft zu atmen.
prendere il fresco
Beispiel:Mi piace star fuori a prendere il fresco.
nach Luft schnappend affannosamente
sich in Luft auflösen volatilizzarsi
Halt die Luft an! Chiudi il becco!
sich in Luft auflösen andare all'aria
frische Luft schnappen gehen andare a prendere una boccata di aria
hier ist dicke Luft tira una brutta aria
sich in Luft auflösen andare in fumo (modo di dire)Redewendung
ich bin außer Atem mi manca il fiato
nach Luft schnappen, nach Luft ringen boccheggiare
bei mir ist dicke luft a casa mia tira una brutta aria
aufspulen, in der Luft herumfuchteln annaspare
hermetisch, (luft)dicht ermetico
Von Luft und Liebe leben. Vivere d'aria e d'amore.
sich in die Luft erheben reflexiv spiccare il voloVerb
an der frischen Luft sein stare all'aria apertaVerb
eine Brücke in die Luft sprengen far saltare un ponte
Geh weg, hier herrscht dicke Luft! Vattene, non tira aria buona!
Reine Luft fürchtet nicht den Donner. Aria netta non ha paura del tuono.
es liegt etw. in der Luft c'è qc in aria
vor Wut in die Luft gehen
Ärger
andare in bestia
du luft ist rein è tutto a posto
das drückt mir die Luft ab mi toglie il respiro
völlig aus der Luft gegriffen inventato di sana piantaRedewendung
es hat sich alles in Luft aufgelöst è andato tutto in fumo
abholen
artiré: I. zurücknehmen; II. (ël pijé 'n consëgna) abholen;
artiré
Piemontèis
Verb
schlecht enden, sich in Luft auflösen andare all'aria
Unsere Pläne für das Wochenende haben sich in Luft aufgelöst. I nostri progetti per il weekend sono andati in fumo.
ich geh kurz raus, ich brauch ein bisschen frische Luft vado a fare due passi, ho bisogno di un po' d'aria fresca
Luft ablassen irreg.
sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen
sgonfié
Piemontèis
Verb
belästigen
sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen
Beispiel:1. Belästige nicht!
sgonfié
Piemontèis (straché)
Beispiel:1. Sgonfia nen!
Verb
Im Leben zählt nicht ein Atemzug, sondern die Momente, die dir den Atem rauben. Nella vita non conta un respiro, ma gli attimi che te lo fanno mancare.
Dekl.die Luft Lüfte
f
Beispiel:1. {übertragen} es ist zugig
l' aria
f

Piemontèis
Beispiel:1. a -i é (d') corent d'aria
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 5:12:39
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken