| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl.der Herr m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il signore | | Substantiv | |
|
Dekl.der Gott -- m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il Dio -- m
Piemontèis | religReligion | Substantiv | |
|
Dekl.der Gott m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il Nosgnor m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.der Herr m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Anredeform für den Mann / Herrn |
monsù Piemontèis m | | Substantiv | |
|
den Herrn spielen |
farla da padrone | | | |
|
Gott segne dich! |
Dio ti benedica! | | | |
|
Gott sei Dank |
grazie a Dio | | | |
|
Gott sei Dank; zum Glück |
meno male | | | |
|
Mein Gott!
interjektion |
Mio Dio! | | | |
|
Grüß Gott! |
Cerea!
Piemontèis | | Interjektion | |
|
Mein Gott!
Interjektion |
Santo Dio! | | | |
|
Oh Gott!
Interjektion |
Oh Dio! | | | |
|
Mein Gott! |
Dio! | | | |
|
(Herr)Gott |
Iddio/Dio | | | |
|
Grüß Gott |
salve | | | |
|
Gott beschützt dich. |
Dio ti protegge. | | | |
|
Gnade dir Gott |
guai a te | | | |
|
Gott segne euch! |
Dio vi benedica! | | | |
|
beten irreg.
(zu Gott) |
preghé
Piemontèis (Nosgnor) | religReligion | Verb | |
|
Gott beschütze dich |
che dio sia con te | | | |
|
an Gott glauben |
credere in dio | | | |
|
Gott beschützt mich. |
Dio mi protegge. | | | |
|
Gott behüte dich! |
Che Dio ti protegga! | | | |
|
Gott beschützt uns. |
Dio ci protegge. | | | |
|
Gott segne euch! |
Che Dio vi benedica! | | | |
|
Im anfang war das wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort! |
Al principio c'era la parola e la parola era in Dio e Dio era la parola!
Umberto Eco | | | |
|
Gott hat das Weib gemacht und die Schneider die Frau. |
Dio ha fatto la femmina e i sarti hanno fatto la donna.
-Pitigrilli- | | | |
|
Gott steh dir bei. |
Che Dio t'assista. | | | |
|
Gott wird dich beschützen. |
Dio ti proteggerà. | | | |
|
Gott sei uns gnädig! |
(Che) Dio ce la mandi buona! | | | |
|
der Glaube an Gott |
la fede in Dio | | | |
|
Oh Gott! Um Himmelswillen!
Interjektion |
Oddio! | | | |
|
gott hab ihn selig |
dio l'abbia in gloria | | | |
|
Grüß Gott! Guten Tag!
Grußformel |
Salve! | | | |
|
Gott wird uns beschützen. |
Dio ci proteggerà. | | | |
|
glaubst du an Gott? |
credi in Dio? | | | |
|
Gott wird mich beschützen. |
Dio mi proteggerà. | | | |
|
der Glaube an Gott |
la fede in Dio | | | |
|
hallo! / grüß Gott! / salve! |
salve
Piemontèis | | Interjektion | |
|
Gott steh uns bei |
che dio ci aiuti | | | |
|
Dank sei dem Herrn! |
Sia ringraziato il Signore! | | | |
|
lass den Herrn herein |
fai entrare il signore | | | |
|
ich schwör dir bei gott |
te lo giuro su dio | | | |
|
essen wie Gott in Frankreich
wörtlich: essen wie ein König |
Mangiare come un re | | | |
|
leben wie Gott in Frankreich |
fare vita da principe | | Redewendung | |
|
Volcanus war ein römischer Gott |
Vulcano era un dio romano | | | |
|
leben wie Gott in Frankreich |
stare come un papa | | Redewendung | |
|
Gott weiß wann. |
Dio sa quando. | | | |
|
er glaubt weiss Gott wer er ist |
crede di essere chissà chi | | | |
|
Ich stellen Ihnen Herrn A. vor. |
Le presento il signor A. | | | |
|
Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott. |
Aiutati che il ciel t'aiuta. | | | |
|
Gott sei Dank ist nichts passiert!
Ereignis |
Grazie a Dio, non è sucesso niente. | | | |
|
gott sei dank hast du es kapiert |
meno male che hai capito | | | |
|
Salve! / Hallo! / Grüß Gott! / Fürti! / Grützi! / Servus!
salve: sei gegrüßt! |
salve
Piemontèis | | Interjektion | |
|
Gott bewahre uns vor allem Übel. |
Dio ci salvi da ogni male. | | | |
|
gott sei dank leben wir nicht auf dem Land |
meno male che non viviamo in campagna | | | |
|
ich suche Herrn Fantocci, wissen Sie wo ich ihn finde |
cerco il Signor Fantocci, sa dove lo trovo | | | |
|
Gott gibt uns das Essen, der Teufel die Köche. |
Dio ci manda il cibo, il diavolo i cuochi. | | | |
|
Oh Gott, dann habe ich dich verwechselt tut mir Leid. |
Oddio, allora ti ho preso per un altro, mi dispiace. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 8:55:49 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |