pauker.at

Italienisch Deutsch ... lachen / grinsen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Konjugieren lachen ridereVerb
Konjugieren lachen rìe e rìje
Piemontèis
Verb
Konjugieren lachen grigné
Piemontèis
Verb
Konjugieren lachen rìje e rìe
Piemontèis
Verb
grienen
grinsen, lachen
grigné
Piemontèis
landsch, reg.Verb
grinsen ghignareVerb
grinsen sogghignareVerb
das Grinsen
n
il ghignoSubstantiv
das Lachen
n
la risata
f
Substantiv
das Lachen --
n
la rijada
f

Piemontèis
Substantiv
das Lachen --
n
il grign
m

Piemontèis
Substantiv
lachen über ridere di
höhnisch lachen ridacchiare
Tränen lachen ridere fino alle lacrime
Ihm blieb das Lachen im Hals stecken. La risata gli si smorzò in gola.
ich muss lachen devo ridere
zum Lachen bringen far ridere
über etwas lachen rìje e rìe ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
ich muss lachen mi viene da ridere
sich vor Lachen wälzen
sich wälzen (vor Lachen)
sbellicarsi dalle risalten
sbellicarsi
Verb
über etwas lachen rìe e rìje ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
über jmdn. lachen rìe e rìje ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
über jmdn. lachen rìje e rìe ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
über jemanden lachen grigné ëd quajcun
Piemontèis
Verb
über etwas lachen grigné ëd quaicòs
Piemontèis ëd quaicòs
Verb
alle lachen über ihn tutti ridono di lui
nichts zu lachen haben aver(e) poco da ridere
herzlich lachen ridere di cuore
Hör auf zu lachen! Smettila di ridere!
Was gibts zu lachen? Che c'è da ridere?
da kann ich nur lachen mi fa tanto ridere
aus vollem Hals lachen, hohnlachen sghignazzare
Lachen ist gesund. Il riso fa buon sangue. proverbio
Da lachen ja die Hühner. È una cosa che fa ridere i polli.
es gibt nichts zu lachen non c'è niente da ridere
Sie haben gut lachen! Ha un bel ridere
Da gibt es nichts zu lachen! Non c'è niente da ridere!
du wird das lachen noch vergehen ti passerà la voglia di ridere
Da gibt es nichts zu lachen! C'è poco da stare allegri!
morgen werden wir über die Geschichte lachen domani rideremo di questa storia
dieses Buch hat mich wirklich zum Lachen gebracht quel libro mi ha fatto proprio ridere
dieses Buch hat mich wirklich zum Lachen gebracht fammi pensare un po'
Das gemeinsame Lachen und Scherzen tut uns beiden sehr gut. Le risate insieme e il prenderci reciprocamente in giro fanno bene ad entrambi.
das Grienen
n

Grinsen
il grign
m

Piemontèis
landsch, reg.Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 18:07:33
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken