Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Halsschmerzen haben Körpergefühle
Konjugieren avoir mal à la gorge Verb
Dekl. individuelles Zeichen n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal distinct m
techn Technik Substantiv
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal à plusieurs éléments m
techn Technik Substantiv
Dekl. Zeichen aus einem Element n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal à un élément m
techn Technik Substantiv
Dekl. Zeichen n neutrum , Signal n neutrum - , -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal m
Substantiv
nächstes Mal
la prochaine fois
dieses Mal
cette fois
jedes Mal
chaque fois
Und-Zeichen n
Typografie
l'esperluette et l'esperluète f
typographie
Substantiv
Dekl. Nachruf-Zeichen - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal de rappel du demandé -s m
techn Technik Substantiv
jd dem es an Anerkennung mangelt
qn est en mal de reconnaissance
Verflixt noch mal! Ausruf
Zut (alors) !
Dekl. Weltschmerz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
mal du siècle m
liter Literatur , Fiktion Fiktion Substantiv
Höhenkrankheit f
mal des montagnes m
Substantiv
▶ schlecht
mal Adjektiv
schlecht handeln
agir mal Verb
Mal n
fois f
Substantiv
sündigen
agir mal relig Religion , kath. Kirche katholische Kirche , Fiktion Fiktion Verb
Böses n
mal m
Substantiv
Übel n neutrum , Schlechte n
Untugenden
mal m
Substantiv
Rückenschmerzen haben Körpergefühle , Symptome
avoir mal au dos
falsch parken
être mal garé, - e
sich mit jdm nicht verstehen
être mal avec qn
Dekl. Wiederholungszyklus von vier Zeichen ...zyklen m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cycle de répétition de quatre caractères m
techn Technik Substantiv
Überlagerung verschiedener Zeichen f
interférence entre symboles f
Telekomm. Telekommunikation Substantiv
Nun!, Schauen wir mal!
voyons! Redewendung
Jetzt mach mal voran! fam familiär Aufforderung
Grouille-toi un peu !
neun Mal Häufigkeit
à neuf reprises
außerspraches Zeichen - n
paralangage m
lingu Linguistik Substantiv
sich schlecht bügeln lassen
mal se repasser Verb
Schmerzen haben, wehtun
avoir mal
wehtun, schmerzen
faire mal
nicht gesund
mal portant Adjektiv
schlecht kochen
mal cuisiner Verb
häufiges Leiden n
mal fréquent m
Substantiv
weh tun
faire mal
eher schlecht
plutôt mal
schiefgehen Ergebnis
mal tourner Verb
übelnehmen Verhalten
prendre mal
jedes Mal
à tous les coups / à tout coup
Sag mal!
Dis donc!
Moment mal! Reaktion
Un instant !
Schmerzen haben
avoir mal
Ich habe Zahnschmerzen
J’ai mal aux dents f, pl femininum, plural
Es geschehen noch Zeichen und Wunder!
Il va neiger! fig figürlich , übertr. übertragen Redewendung
Das ist (eigentlich) ein gutes Zeichen. Vermutung , Einschätzung , Vorzeichen
C'est (plutôt) un bon signe.
Mir ist schlecht, ich schwitze. Befinden , Körpergefühle
J’ai mal au cœur, je transpire.
Verachtet sei der, wer Arges dabei denkt. Beschämt sei, der Schlechtes dabei denkt. altfranz. Redensart Spruch des Hosenbandordens, des höchsten englischen Ordens, der seine Stiftung *angeblich einem Zwischenzufall verdankt, neuzeitlich: Nur ein Mensch, der etwas Schlechtes dabei denkt, wird hierbei etwas Anstößiges finden;
Honi soit qui mal y pense. Redewendung
Mal nicht den Teufel an die Wand! Ratschlag , Warnung
Ne parles pas de malheur ! Redewendung
zum Zeichen für
comme preuve de Redewendung
ein einziges Mal
une pauvre fois fam familiär
Schau! / Sieh mal! Aufforderung
Regarde !
Beherrsch dich mal! Aufforderung , Beruhigung / (sich beherrschen)
Maîtrise-toi un peu !
Komm mal her! Aufforderung
Viens donc par ici !
Verdammt noch mal! Ausruf
Nom de Dieu ! fam familiär
jedes Mal wenn
à chaque fois que
Verdammt noch mal!
Mince alors !
Und dieses Mal ...
Et ce coup-ci, ...
auf ein Mal
d'un seul coup Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.06.2024 23:03:31 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 8