Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Du sollst nicht töten. Bibel , Bibelzitat
Tu ne tueras pas.
Er ist Nichttänzer.
Il ne danse pas.
Sei nicht zerstreut! Konzentration , Erziehung
Ne sois pas distrait.
Korallen..., Korall... in zusammengesetzten Nomen corallien {m}, corallienne {f}: I. Korallin {n} / roter Farbstoff; II. Korallen... (in zusammengesetzten Nomen); aus Korallen;
corallien,-ne Substantiv
Mal nicht den Teufel an die Wand! Ratschlag , Warnung
Ne parles pas de malheur ! Redewendung
Sei nicht so pessimistisch! Ermutigung , Kritik
Ne sois pas si pessimiste !
hier wird nicht geraucht
on ne fume pas ici
die Trauer ablegen
ne pas prendre le deuil
Verlass(e) dich nicht auf ihn! Warnung , Ratschlag
Ne te fie pas à lui !
Springst du oder springst du nicht? Entschluss
Tu plonges ou tu ne plonges pas ?
jdn nicht für voll nehmen ugs umgangssprachlich
ne pas prendre qn au sérieux
sich (in seiner Haut) nicht wohlfühlen Befinden , Körpergefühle
ne pas être à l'aise Redewendung
Leider kann ich kein Italienisch. Verständigung , Sprachenlernen
Malheureusement, je ne sais pas parler italien.
Der Kranke soll nicht gestört werden.
Le malade ne doit pas être dérangé.
So etwas vergisst man nicht. Erinnerung , Ereignis
Une chose pareille ne s'oublie pas.
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. Sprichwort , Ergebnis
Il ne faut pas crier victoire trop tôt.
Sie kann ihn nicht riechen (/ ausstehen). Abneigung
Elle ne peut pas le sentir (/ blairer fam familiär ).
heidnisch païen {m}, païenne {f} {Adj.}, {Nomen}: I. heidnisch; II. Heide {m};
païen,-ne Adjektiv
sächsisch Saxon {m}, Saxonne {f} {Nomen}, saxon {m}, saxonne {f} {Adj.}: I. Sachse {m}, Stammende aus / zu Sachsen; II. sächsisch / die Sachsen betreffend, zu ihnen gehörend / gehörig
saxon, -ne Adjektiv
fabenblind
daltonien, -ne Adjektiv
antibakteriell antibactérien {m}, antibactérienne {f} {Adj.}: I. antibakteriell
antibactérien, -ne Adjektiv
nicht glauben
ne pas croire Verb
lydisch lydien {m}, lydienne {f} {Adj.}: I. lydisch / nach der Landschaft Lydien;
lydien, -ne Adjektiv
nicht mit der Wimper zucken
ne pas sourciller Verb
sintflutartig
diluvien(ne) Adjektiv
▶ ▶ nicht mehr
ne plus
Fussgänger... in zusammengesetzten Nomen piéton {m}, piétonne {f}: I. Fußgänger {m}; Fußgänger (in zusammengesetzten Nomen);
piéton,-ne Substantiv
vegetarisch végétarien {m}, végétarienne {f}: I. vegetarisch / a) dem Vegetarismus entsßprechend, auf ihm beruhend; b) pflanzlich (in Bezug auf die Ernährungsweise); II. Vegetarier {m} / jmd., der ausschließlich oder vorwiegend pflanzliche Nahrung zu sich nimmt;
végétarien/-ne Adjektiv
gefräßig glouton {m}, gloutonne {f}: I. gefräßig;
glouton(ne) Adjektiv
▶ nicht
ne...pas
korall..., korallen... in zusammengesetzten Adjektiven corallien {m}, corallienne {f}: I. Korallin {n} / roter Farbstoff; II. Korallen... (in zusammengesetzten Nomen); aus Korallen;
corallien,-ne Adjektiv
nicht mehr wollen
ne pas demander mieux
nicht zum Zuge kommen
ne pas entrer en jeu football Verb
Was hat mich da bloß geritten? ugs umgangssprachlich Verhalten , Selbstkritik
Je ne sais pas ce qui m'a pris !
Nichts wird mich davon abhalten! Entschluss , Handeln
Rien ne m'en empêchera pas !
Dekl. Gemeindemitglied -er n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
paroissien {m} , -ne {f}: I. Pfarrkind; Gemeindemitglied; II. Gebetbuch
paroissien, -ne f femininum m
Substantiv
auch nicht
pas plus que
mürrisch, miesepeterig fam familiär
ronchon(ne) fam familiär Adjektiv
nicht viel ...
ne pas beaucoup ...
bitte nicht auflegen! / (übertragen) bitte bleiben Sie am Apparat!
ne quittez pas! tél.
Telekomm. Telekommunikation
nicht von der Stelle weichen
ne pas bouger
Bleiben Sie dran! ugs umgangssprachlich Telefon
Ne quittez pas !
nicht genug ...
ne pas assez ...
nicht zum Ziel kommen Misserfolg
ne pas aboutir
Bleiben Sie am Apparat! Telefon
Ne quittez pas !
noch nicht
ne ... pas encore
▶ nicht
ne...pas, non pas
Lachen Sie nicht!
Ne riez pas !
.. funktioniert nicht
.. ne marche pas
eintreten, hereingehen
entrer Verb
hineinkommen irreg.
entrer Verb
hineinfahren betreten , eintreten
entrer Verb
hereinkommen
entrer Verb
betreten
entrer Verb
Keiner ist so taub wie derjenige, der nicht hören will. Sprichwort; Ablehnung
Il n'est pire que celui qui ne veut pas entendre.
Ich tu mich nicht leicht mit Französisch. ugs umgangssprachlich Verständigung
Je ne suis pas très à l'aise avec le français.
Ich werde den Teufel tun, ihn/sie zu fragen. Ablehnung
Je ne compte pas le moins du monde de le/la demander.
Du kannst dein Leben nicht verlängern, noch verbreitern, nur vertiefen. Spruch
Tu ne peux pas prolonger ta vie, ni l'élargir, seulement l'approfondir.
nicht rund laufen Motor
ne pas tourner rond Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.05.2024 15:04:04 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 24