| Deutsch▲▼ | Türkisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Spaß m |
şaka | | Substantiv | |
|
kleiner Scherz/Spaß |
küçük bir şaka | | | |
|
ohne Spaß |
şakasız advAdverb | | | |
|
Alles nur Spaß? |
Hepsi şaka mıydı? | | | |
|
Ich mache nur Spaß!
Beruhigung |
Sadece şaka yapıyorum. | | | |
|
Scherz m |
şaka | | Substantiv | |
|
(zum Spaß) seine Augen schielen lassen |
gözlerini şaşılaştırmak | | Redewendung | |
|
Es würde sicher viel Spaß machen.
Stimmung, Unternehmung |
Kesinlikle çok zevkli olurdu. | | | |
|
Wie war's gestern Nacht, hoffe ihr hattet Spaß ? |
Dün gece nasıl geçti ? Umarım eğlenmişsindir. (→ eğlenmek) | | | |
|
Anektode ffemininum, Witz mmaskulinum, Scherz mmaskulinum, Spaß m |
latife | | Substantiv | |
|
Scherz beiseite |
şaka bir yana | | | |
|
aus Spaß |
şakadan | | | |
|
Spaß verstehen |
şaka kaldırmak | | Redewendung | |
|
Spaß verstehen |
şakadan anlamak | | Verb | |
|
Spaß beiseite |
şaka bir yana | | | |
|
Spaß machen |
şaka yapmak | | Verb | |
|
als Scherz auffassen |
şaka almak | | | |
|
im (/ zum) Scherz |
şakadan, şakacıktan | | | |
|
ein grober Scherz |
eşek şakası | | | |
|
im (/ zum) Scherz |
şakadan, şakacıkdan; şaka olsun diye | | | |
|
im (zum) Scherz |
şaka olsun diye | | | |
|
Streich, (praktischer) Scherz m |
el şakası | | Substantiv | |
|
nur zum Spaß |
sadece zevk için | | | |
|
nur zum Spaß |
şakadan | | | |
|
keinen Spaß verstehen |
şakadan anlamamak | | Verb | |
|
zum Spaß, spaßeshalber |
şakacıktan | | | |
|
Viel Spaß!
Wunsch |
İyi eğlenceler! | | | |
|
halb im Scherz, scherzhaft |
şakayla karışık | | | |
|
Das war ein Scherz! |
O bir şakaydı. | | | |
|
Squash (/ Basketball) spielen macht Spaß.
Sport, Spiele |
Skoş (/ Basketbol) oynamak eğlencelidir. | | | |
|
Es ist nur ein Spaß. |
O sadece bir şakadır. | | | |
|
jede Menge Spaß mmaskulinum ugsumgangssprachlich |
bolca eğlence | | | |
|
Das macht mir großen Spaß.
Motivation |
Bu bana çok zevk veriyor. | | | |
|
Mit Dir habe ich immer Spaß!
Beziehung |
Seninle her zaman keyif alıyorum. | | | |
|
jmdm den Spaß an etwas verderben |
birinin moralini bozmak | | Verb | |
|
Pointe ffemininum, Scherz mmaskulinum, Witz m |
nükte | | Substantiv | |
|
Das sollte ein Scherz sein. |
Ben onu şaka olarak söylemiştim. | | | |
|
Das macht Spaß! / Das ist lustig! |
Bu çok zevkli. | | | |
|
Du machst nur Spaß, oder? |
Şaka yapıyorsun demi? | | | |
|
Er versteht Spaß. / Sie hat Sinn für Humor.
Charakter |
Şakadan anlıyor. | | | |
|
Es gibt auch andere Dinge, die Spaß machen.
Unterhaltung, Meinung |
Eğlence olan daha değişik şeyler de var. | | | |
|
Lass es (zur Musik) knallen und uns Spaß haben.
(Trinkspruch) |
Vur patlasın çal oynasın. | | | |
|
Meine Arbeit macht mir wirklich sehr viel Spaß. |
İşim gerçekten çok zevkli. | | | |
|
Viel Spaß noch, wobei auch immer, was dir wichtiger ist als ich.
Beziehung, Konflikt |
İyi eğlenceler, artık ne yapıyorsan, benden önemli olmalı. | | | |
|
Habe ich da etwas falsch verstanden, oder war es auch nur Spaß?
Verständigung, Konflikt |
Bir şeyi yanlış mı anladım, yoksa her şey yine şaka mıydı? | | | |
|
Ich wollte dich nur ein bisschen ärgern!
Scherz, Flirt |
Seni birazcık kızdırmak istemiştim. | | | |
|
sich über jmdn lustig machen, jmdn auf den Arm nehmen ( ugsumgangssprachlich ), jmdn aufziehen, jmdn verarschen ( ugs, vulg )
Scherz |
-i -e dalga geçmek | | Redewendung | |
|
jemanden veralbern, sich über jemanden lustig machen intransitiv
Scherz |
kendisiyle dalga geçmek | | Verb | |
|
Du bist mir einer!
Scherz |
Seni gidi seni! | | | |
|
Ich habe nur einen Witz gemacht.
Scherz |
Onu sadece bir şaka olarak yaptım. | | | |
|
Ich wollte dich nur ein bisschen veräppeln!
Scherz, Flirt |
Sana sadece biraz takılmak istemiştim. | | | |
|
Ich verarsche (/ veräppel) dich. ( ugsumgangssprachlich )
Scherz / (verarschen) (veräppeln) |
Seninle dalga geçiyorum. | | | |
|
Ich bin Türke, ehrlich und fleißig. Mein Gesetz ist es, meine Jüngeren zu schützen, meine Älteren zu achten, meine Heimat und meine Nation mehr zu lieben als mich selbst. Mein Ideal ist es aufzusteigen, voranzugehen. O großer Atatürk! Ich schwöre, dass ich unaufhaltsam auf dem von dir eröffneten Weg zu dem von dir gezeigten Ziel streben werde. Mein Dasein soll der türkischen Existenz ein Geschenk sein. Wie glücklich derjenige, der sagt ,Ich bin Türke‘!
(Schulischer Eid) |
Türküm, doğruyum, çalışkanım. İlkem, küçüklerimi korumak, büyüklerimi saymak, yurdumu, milletimi, özümden çok sevmektir. Ülküm, yükselmek, ileri gitmektir. Ey büyük Atatürk! Açtığın yolda, gösterdiğin hedefe durmadan yürüyeceğime ant içerim. Varlığım Türk varlığına armağan olsun. Ne mutlu Türküm diyene! | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 4:43:23 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |