pauker.at

Spanisch Deutsch zog aus etwas Nutzen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
aus voller Lunge a pleno pulmón
aus etwas Nutzen ziehen beneficiarse de algo
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
aus Bilbao bilbaíno
bestehen (aus) consistir (en)
aus Calatayud de Calatayud
aus Korbgeflecht de mimbre
aus Trotz para fastidiar
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
aus Cali adj caleño (-a)Adjektiv
aus Vitoria adj vitoriano (-a)Adjektiv
aus Bayern de Baviera
macht es euch etwas aus? ¿ os importa ?
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
dieses Auto ist aus billigem Blech la chapa de este coche es mala
aus erster Hand de primera mano
aus welchen Städten de qué ciudades
aus gutem Willen con buena voluntad
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
aus dem Buch del libro
aus dem Hinterhalt a traición
vom Hotel aus desde el hotel
aus der Nähe de cerca
aus (purer) Bequemlichkeit por (pura) pereza
sich heraushalten (aus) inhibirse (de/en)
aus die Maus se acabó lo que se dabaRedewendung
aus Edelmut handeln obrar con grandeza de alma
ausräumen (aus Zimmern) desamueblarVerb
aus der Krim
(Person, Produkt) - (herkommend)
adj crimeo (-a)
(persona, producto) - (proveniente)
Adjektiv
aus etwas Nutzen ziehen sacar fruto de algo
aus
(was kommt von)
adj procedente
(que viene de)
Adjektiv
Nutzen
m
beneficio
m
Substantiv
sprudeln
(aus)

(hervorquellen)
salir a borbotones
(de)
Nutzen
m
comodidad
f
Substantiv
Nutzen
m
partido
m
Substantiv
Nutzen
m
el bien
m
Substantiv
Nutzen
n
logro
m
Substantiv
etwas
(Indefinitpronomen)
(ein bisschen) algoPronomen
Nutzen
m
baza
f
Substantiv
nutzen valer
(funcionar)
Verb
Nutzen
m

(Investition)
utilidad
f
Substantiv
nutzen
(Zeit)
utilizarse
(tiempo)
nutzen usarVerb
nutzen
(Zeit)
utilizar
(tiempo)
Verb
wirts Kosten-Nutzen-Faktor
m
factor m coste-rentabilidadwirtsSubstantiv
aus einer Laune heraus por puro capricho
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
aus den Augen verlieren perder de vista
aus zweiter Hand, gebraucht de segunda mano
wirts Kosten-Nutzen-Analyse
f
análisis m de la relación f coste-beneficio [o de la relación coste-utilidad]wirtsSubstantiv
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
Mehl aus geröstetem Mais capia
f

(in Bolivien)
Substantiv
aus/im Spaß sagen decir de/en broma
aus (reiner) Bequemlichkeit por (pura) comodidad
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.06.2024 6:40:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken