| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
du schämst dich wohl überhaupt nicht |
no tienes ni pizca de vergüenza | | | |
|
Ich weiss gar nicht, was ich alleine machen soll. |
No tengo ni idea de qué hacer solo. | | | |
|
ugsumgangssprachlich kein Aas hat mich angerufen |
no me ha llamado ni quisque [o ni cristo] | | Redewendung | |
|
advAdverb keinesfalls |
ni a bala
(umgangssprachlich in Lateinamerika) | | Redewendung | |
|
figfigürlich keine Menschenseele |
ni alma viviente | figfigürlich | Redewendung | |
|
unter keinen Umständen |
ni a bala
(umgangssprachlich in Lateinamerika) | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich keine zehn Pferde bringen mich dazu |
ugsumgangssprachlich ni a tiros | | Redewendung | |
|
ohne Tricks |
sin trampa ni cartón | | | |
|
ohne Hand noch Fuß |
sin pies ni cabeza | | | |
|
überhaupt nichts sehen |
no ver ni gota | | | |
|
keine Ahnung haben |
no saber ni jota | | Redewendung | |
|
völlig unmotiviert; mir nichts, dir nichts; ohne Grund und Anlass; aus heiterem Himmel; auf gut Glück |
sin ton ni son | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich das passt wie die Faust aufs Auge
(passt nicht) |
no pega ni con cola | | Redewendung | |
|
nichts machen |
ugsumgangssprachlich no dar ni golpe | | Redewendung | |
|
nicht mitreden dürfen |
no tener ni voz ni voto | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich nichts zu melden haben |
no tener ni voz ni voto | figfigürlich | Redewendung | |
|
auf (gar) keinen Fall |
ni de [o en] broma | | | |
|
die reden kein Wort mehr miteinander |
estos ya ni se saludan | | | |
|
keinen Schlag tun |
ugsumgangssprachlich no dar ni golpe | | Redewendung | |
|
überhaupt nicht |
ni en lo más mínimo | | | |
|
er/sie hat kein bisschen Geduld |
tiene ni una gota de paciencia | | | |
|
es ist kein Tropfen Wasser mehr da |
no queda ni gota de agua | | | |
|
der Abwesende ist immer im Unrecht
(Sprichwort) |
ni ausencia sin culpa, ni presencia sin disculpa
(refrán, proverbio) | | | |
|
es war ihr/ihm kein bisschen peinlich |
no se cortó ni un pelo | | | |
|
Hier kann man noch nicht einmal sprechen |
Aquí no se puede ni hablar | | | |
|
Juan Carlos I, König von Spanien
Er wurde am 5. Januar 1938 in Rom geboren. |
Juan Carlos I, Rey de España -
Nació el 5 de enero de 1938 en Roma. | | | |
|
weder ... noch ... |
ni... ni... | | Konjunktion | |
|
ohne Überlegung (wörtl.: ohne sich weder Gott noch dem Teufel anzuvertrauen) |
sin encomendarse ni a Dios ni al diablo | | Redewendung | |
|
eine Schwiegermutter ist bitter, und wäre sie auch von Zucker |
suegra, ni (aun) de azúcar es buena | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich Hals über Kopf (wörtl.: ohne sich weder Gott noch dem Teufel anzuvertrauen) |
sin encomendarse ni a Dios ni al diablo | | Redewendung | |
|
ich besitze nicht ein Stückchen Land |
no poseo ni un palmo de tierra | | | |
|
Dekl. Arbeitslosengeld I n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(BRD: im ersten Jahr der Arbeitslosigkeit gezahltes Arbeitslosengeld) |
subsidio mmaskulinum de desempleo, nivel I
(cuyo monto se basa en el último salario recibido) | | Substantiv | |
|
das schaffst du im Traum nicht |
ni en [o. por] sueños haces tú eso | | | |
|
jmdm.jemandem / etwasetwas keine Träne nachweinen |
no derramar ni una lágrima por alguien / por algo | | unbestimmt | |
|
ich habe noch nicht mal ein einfaches Brötchen gegessen |
aún no he comido ni un triste bocadillo | | | |
|
ich habe noch nicht einen müden Euro verdient |
aún no he ganado ni un triste euro | | | |
|
das mach ich nicht! / nicht mit mir! / ohne mich! |
ni empedo! | | | |
|
Dekl. T-Shirt n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Textilien |
camiseta f | | Substantiv | |
|
sobald (als) |
ni bien
(in Argentinien) | | | |
|
weder ... noch ... |
no... ni... | | | |
|
keine Spur |
ni rastro | | | |
|
nicht die Spur |
ni rastro | | | |
|
advAdverb auch |
ni siquiera | | Adverb | |
|
vergiss es!, ich denke überhaupt nicht daran!, auf gar keinen Fall! |
ni hablar ! | | | |
|
kein bisschen |
ni gota | | | |
|
nicht im Traum!, daran ist gar nicht zu denken! |
ni pensarlo ! | | | |
|
du hörst mir überhaupt nicht (od. nie) zu |
no me haces caso ni a la de tres | | | |
|
er ist nicht einmal fähig die einfachsten Aufgaben zu lösen |
él no sabe resolver ni los ejercicios más fáciles | | | |
|
heute bin ich wie gelähmt, ich kann keine einzige Zeile lesen |
hoy estoy espeso (-a), no puedo leer ni una letra | | unbestimmt | |
|
Auch das Übel ist nicht von Dauer. Die Zeit heilt alles Leid. Kein Übel dauert hundert Jahre. |
No hay mal que cien años dure. No hay mal que dure cien años, ni tonto que resista. | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich um kein Haar besser |
ni pizca mejor | | Redewendung | |
|
es kommt nicht infrage ( altveraltet in Frage )! figfigürlich es kommt nicht in die Tüte! |
¡ ni soñarlo ! | figfigürlich | Redewendung | |
|
keine Spur von ... |
ni pizca de ... | | | |
|
so lala |
ni fu ni fa | | Redewendung | |
|
genau |
ni más ni menos | | | |
|
selbst dann nicht |
ni aun cuando | | | |
|
advAdverb einigermaßen |
ni fu ni fa | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich keine Menschenseele |
ni un alma | | | |
|
ugsumgangssprachlich (ja) Pustekuchen!
(nein) |
¡ ni soñarlo ! | | Interjektion | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 14:49:48 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 8 |