pauker.at

Spanisch Deutsch verklang, klang aus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Klang
m
tañido
m
Substantiv
Dekl. Klang
m

(Ton, Sound)
voz
f

(sonido)
Substantiv
Dekl. Klang
m

(von Instrumenten)
son
m

(de instrumentos)
Substantiv
Dekl. Klang
m
sonoridad
f
Substantiv
Dekl. Klang
m

(Stimme)
tono
m

(voz)
Substantiv
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
aus voller Lunge a pleno pulmón
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
aus Cali adj caleño (-a)Adjektiv
aus Korbgeflecht de mimbre
aus Trotz para fastidiar
bestehen (aus) consistir (en)
aus Bayern de Baviera
aus Bilbao bilbaíno
aus Vitoria adj vitoriano (-a)Adjektiv
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
aus Calatayud de Calatayud
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
macht es euch etwas aus? ¿ os importa ?
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
dieses Auto ist aus billigem Blech la chapa de este coche es mala
aus Edelmut handeln obrar con grandeza de alma
aus dem Buch del libro
aus gutem Willen con buena voluntad
vom Hotel aus desde el hotel
aus dem Hinterhalt a traición
aus erster Hand de primera mano
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
aus (purer) Bequemlichkeit por (pura) pereza
ausräumen (aus Zimmern) desamueblarVerb
aus die Maus se acabó lo que se dabaRedewendung
aus welchen Städten de qué ciudades
aus der Nähe de cerca
sich heraushalten (aus) inhibirse (de/en)
aus der Krim
(Person, Produkt) - (herkommend)
adj crimeo (-a)
(persona, producto) - (proveniente)
Adjektiv
sprudeln
(aus)

(hervorquellen)
salir a borbotones
(de)
aus
(was kommt von)
adj procedente
(que viene de)
Adjektiv
Dekl. (auch: musik ) Klang
m

(Töne)
sonido
m

(tonos)
musikSubstantiv
aus (reiner) Bequemlichkeit por (pura) comodidad
etwas aus Mutwillen tun hacer algo a propósito
aus zweiter Hand, gebraucht de segunda mano
aus einer Laune heraus por puro capricho
aus/im Spaß sagen decir de/en broma
aus den Augen verlieren perder de vista
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
ich komme aus Bremen Soy de Bremen
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
aus der Übung kommen perder la práctica
aus vollem Halse lachen soltar el chorro
die Erde trocknet aus la tierra (se) aridece
Kirschen aus Nachbars Garten fig fruta del cercado ajenofig
was wird aus ihm? ¿ qué será de él ?
aus vollem Halse lachen reírse a carcajadas
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
zieh deinen Mantel aus! ¡ quítate el abrigo !
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.06.2024 1:38:39
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken