pauker.at

Spanisch Deutsch verfiel dem Wahnsinn

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Wahnsinn
m
alienación f mentalSubstantiv
Wahnsinn
m
enloquecimiento
m
Substantiv
Wahnsinn
m
vesania
f
Substantiv
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
auf dem Bauch boca abajo
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
auf dem Teppich sobre la alfombra
auf dem Wasserweg por vía fluvial
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
vor dem Essen antes de la comida
vor dem Haus delante de la casa
aus dem Hinterhalt a traición
mit dem Flugzeug en avión
aus dem Buch del libro
auf dem Berg en/sobre la montaña
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
dem Zufall überlassen dejar al azar
auf dem Lande en el campo
dem namen nach por el nombre
vor dem Spiegel delante del espejo
auf dem Foto en la foto
dem Laster verfallen caer en el vicio
Wahnsinn
m
desvarío
m

(locura)
Substantiv
Wahnsinn! una pasada
Wahnsinn! ¡ jo !
(sorpresa)
Wahnsinn
m
loquera
f
Substantiv
Wahnsinn
m
vértigo
m
Substantiv
Wahnsinn! ¡ qué barbaridad !
Wahnsinn
m
barbaridad
f

(temeridad)
Substantiv
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
strahlen Konjugieren irradiarVerb
Wahnsinn
m

(Unvernunft)
ugs locura
f
Substantiv
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
nach dem Essen kommen llegar comido
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
dem Namen nach kennen conocer de nombre
sich dem Laster ergeben enviciarse
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
nach dem Vorbild von a imitación de
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.05.2024 22:34:59
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken