pauker.at

Spanisch Deutsch trat über das Ufer

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Buchhaltungsservice
m

auch Art. das korr.
servicio m de contabilidadSubstantiv
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
unterrichtet sein (über) saber (de) Verb
sich grämen (über); sich schämen (für) apenarse (por)
betrübt sein (über); sich grämen afligirse (con/por/de)
Dekl. botan Gummi
m

auch Art.das möglich
caucho
m
botanSubstantiv
Dekl. Ausreisegewahrsam
m

der oder das
custodia f de salidaSubstantiv
Dekl. recht Mitgewahrsam
m

der oder das
custodia f comúnrechtSubstantiv
ein Auto quer über die Straße stellen atravesar un coche [un carro] en medio de la calle
eine Narbe verläuft quer über seine/ihre Brust una cicatriz le atraviesa el pecho
ich bin über die Entwicklung dieser Angelegenheit beunruhigt me preocupa el giro que toma este asunto
stell mir einen Scheck über 1000 Euros aus hazme un talón de 1000 euros
eine mögliche Entlassung schwebte wie ein Damoklesschwert über meinem Haupt el despido era mi espada de Damocles
das Menschenmögliche tun hacer todo lo humanamente posible
das alte Laster el vicio de siempre
das Wasser ausloten tentar el vado
das öffentliche Fernsehen el Ente Público
das führende Unternehmen la empresa líder
das Halbfinale erreichen pasar a la semiautomático
das Schlachtfest feiern hacer la matanza
schlittern
(auf/über)

(Wagen, Person, Eisstock)
patinar
(sobre/por)

(deslizarse)
Verb
Dekl. Extrakt
m

der od.das Extrakt
extracto
m

(pasaje de un escrito)
Substantiv
über ... hinaus sobrePräposition
sprechen über referirse a
das Innenleben eines Menschen la vida interior de una persona
das schickt sich nicht esto no es bien parecido
das stört überhaupt nicht no es ninguna molestia
das Schwergewicht liegt auf ... ... es lo que tiene mayor importancia
das Schraubengewinde ist ausgeleiert el tornillo se pasó de rosca
auf das Wohl von ... a la salud de ...
das Gleichgewicht halten (verlieren) mantener (perder) el equilibrio
das Auseinandertreiben der Demonstranten la dispersión de los manifestantes
das ist die Band esta es la orquesta
das stimmt nicht ganz eso no es del todo exacto
das Leben gelassen angehen tomarse la vida con calma
erstaunt sein (über) estar [o. quedar] asombrado(-a) [ o. sorprendido(-a) ] (por)
sich einigen (über) convenirse (en)
Fluch über dich! ¡te maldigo!
sich hinwegsetzen über sobreponerse a
dicht über a [o al] ras de
das gleiche lo mismo
berichten
(über)

(Publizistik, Presse)
cubrirVerb
das heißt lo sea, es decir que
recht Erklärung über Lizenzbereitschaft declaración sobre la disponibilidad de la licenciarecht
über das Regime lästern blasfemar del régimen
sich Aufzeichnungen machen (über) tomar apuntes (sobre)
sich ärgern über, sich abfinden fastidiarse con/de
über den Dingen stehen fig ser un pasotafig
das Kommando haben über ... tener el mando sobre...
Personen über 60 Jahre los mayores de 60 años
über jmds Kraft gehen ser superior a las fuerzas de alguienRedewendung
über den Boden rollen rodar por el suelo
einen Vortrag halten (über) dar una conferencia (acerca de/sobre)
( über etwas ) völlig verzweifeln desesperarse (de algo)
(despecharse)
... um etwas über Carlos herauszufinden ...para averiguar algo acerca de Carlos
einen über den Durst trinken ugs fig cogerse una castañafigRedewendung
die Brücke überqueren; über die Brücke gehen cruzar el puente; pasar el puente
zum Beispiel über ihr Privatleben por ejemplo de su vida privada
die Wahrheit siegte über die Lüge la verdad prevaleció sobre la mentiraRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 20:07:06
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken