pauker.at

Spanisch Deutsch stich (aus)

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Stich
m
pinchazo m, pinchadura
f

(espina)
Substantiv
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
aus voller Lunge a pleno pulmón
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
bestehen (aus) consistir (en)
aus Cali adj caleño (-a)Adjektiv
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
aus Vitoria adj vitoriano (-a)Adjektiv
aus Calatayud de Calatayud
aus Korbgeflecht de mimbre
aus Trotz para fastidiar
aus Bayern de Baviera
aus Bilbao bilbaíno
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
macht es euch etwas aus? ¿ os importa ?
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
dieses Auto ist aus billigem Blech la chapa de este coche es mala
aus dem Buch del libro
vom Hotel aus desde el hotel
aus Edelmut handeln obrar con grandeza de alma
ausräumen (aus Zimmern) desamueblarVerb
aus erster Hand de primera mano
aus der Krim
(Person, Produkt) - (herkommend)
adj crimeo (-a)
(persona, producto) - (proveniente)
Adjektiv
aus dem Hinterhalt a traición
aus der Nähe de cerca
aus welchen Städten de qué ciudades
aus gutem Willen con buena voluntad
aus (purer) Bequemlichkeit por (pura) pereza
aus die Maus se acabó lo que se dabaRedewendung
sich heraushalten (aus) inhibirse (de/en)
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
einen Stich machen hacer una baza
aus
(was kommt von)
adj procedente
(que viene de)
Adjektiv
Stich
m

(von einer Wespe)
picadura
f

(de avispa)
Substantiv
Stich
m
puntazo
m

(pinchazo)
Substantiv
sprudeln
(aus)

(hervorquellen)
salir a borbotones
(de)
Stich
m
estampa
f
Substantiv
Stich
m

(bei Karten)
tanto
m

(en cartas)
Substantiv
Stich
m

(Insekt)
picotazo
m

(insecto)
Substantiv
etwas aus Mutwillen tun hacer algo a propósito
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
aus der Übung kommen perder la práctica
aus zweiter Hand, gebraucht de segunda mano
aus vollem Halse lachen reírse a carcajadas
ich komme aus Bremen Soy de Bremen
zieh deinen Mantel aus! ¡ quítate el abrigo !
aus vollem Halse lachen soltar el chorro
aus einer Laune heraus por puro capricho
aus den Augen verlieren perder de vista
Mehl aus geröstetem Mais capia
f

(in Bolivien)
Substantiv
aus/im Spaß sagen decir de/en broma
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
was wird aus ihm? ¿ qué será de él ?
ein Feuer brach aus se declaró un incendio
die Erde trocknet aus la tierra (se) aridece
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 11:58:52
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken