pauker.at

Spanisch Deutsch schlug blau

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Der Himmel ist blau El cielo es azul
adj blau
(angetrunken)
adj colocado (-a)
(bebido)
Adjektiv
ugs blau machen, schwänzen
(Schule)
fig hacer corrales
(escuela)
fig
ugs blau machen, schwänzen
(Schule)
faltar a clase
(escuela)
er/sie schlug ihn/sie mit der Pfanne le dio un sartenazo
blau anlaufen amoratarse
adj blau (Lippen) amoratadoAdjektiv
adj blau ugs (betrunken) borracho, [LatAm] jumoAdjektiv
blau gefroren lívido de frío
adj blau
(Farbe)
adj azul
(color)
Adjektiv
adj blau
(ohne Wolken)
adj despejado (-a)
(sin nubes)
Adjektiv
blau marmoriert jaspeado de azul
blau vor Kälte amoratado de frío
die Rechnung schlug mich nieder me dio un patatús con la cuenta
der Regen schlug gegen die Scheiben la lluvia batía contra los cristales
ugs fig blau sein estar erre, hacer erres, tropezar en las erresfigRedewendung
sich blau anziehen, Blau tragen vestirse de azul
meine Lieblingsfarbe ist blau mi color favorito [o preferido] es azul
culin, gastr Forelle blau trucha f cocidaculin, gastr
adj ugs fig blau
(Person)
adj cargado (-a)
(persona)
figAdjektiv
adj blau-rot adj azulgranaAdjektiv
ugs blau machen [od. blaumachen]
(Schule)
ugs hacer novillos
(escuela)
die Ente schlug einmal mit den Flügeln el pato dio una aletada
die Neuigkeit schlug ein wie eine Bombe la novedad fue un gran escopetazounbestimmt
das Flugzeug schlug in einem Waldstück auf el avión chocó en una zona boscosaunbestimmt
aus dem Keller schlug ihr eisige Kälte entgegen notaba un frío helado que venía del sótano
mit einem Handkantenschlag schlug er das Brett entzwei partió la tabla en dos con (el canto de) la mano
er schlug sie mit einem Schlag zu Boden la tiró al suelo de un golpe
meine Lippen sind blau vor Kälte tengo los labios amoratados de frío
grün und blau schlagen Konjugieren acardenalarVerb
er/sie/es schlug schwach seine Flügel agitó débilmente las alas
ugs fig die Nachricht schlug ein wie der Blitz noticia cayó como un rayofigRedewendung
er/sie schlug die Hände über dem Kopf zusammen se llevó las manos a la cabeza
kaum erschien die beliebte Politikerin, schlug ihr Jubel entgegen apenas apareció, la estimada política fue recibida con enorme júbilo
Da sind zwei Autos. Welches ist blau? Aquí hay dos coches. ¿Cuál es azul?
er hat ihn grün und blau gehauen le ha dado [o arreado] una buena palizaunbestimmt
das Fenster schlug auf und zu, und ich stand auf, um es zu schließen la ventana batía y me levanté a cerrarla
als der Delphin mit dem Schwanz schlug, verlor der Pfleger das Gleichgewicht la coleada del delfín hizo perder el equilibrio al cuidadorunbestimmt
sport der Boxer feuerte eine Rechte ab, die ihn k.o. schlug el pugilista conectó un derechazo que lo dejó k.o.sport
jmdn. übers Knie legen; jmdn. grün und blau schlagen pegar una paliza [o un palizón] a alguien
es regnete in Strömen, und am Himmel konnte man nicht einmal ein Stück Blau sehen llovía en cántaros y en el cielo no se veía ni un pedazo de azul
welche Farbe magst du lieber [od. bevorzugst du]: blau oder gelb? ¿qué color prefieres: azul o amarillo?
Es war ein herrlicher Tag. Der Himmel war blau, es wehte eine sanfte Brise. Wir standen auf und frühstückten. Era un día espléndido. El cielo estaba azul y soplaba una suave brisa. Nos levantamos y desayunamos.
Liefern Sie bitte Kleider in den Farben weiß, grün, blau, rot der Größen 38-46. Por favor, suministren vestidos en los colores blanco, verde, azul, rojo de las tallas 38-46.
für einige schmeckt er schlecht, für andere schmeckt er nach (einem) Kuss, weiß, blau, mit oder ohne Salz: der Käse
(Rätsel)
a algunos les sabe mal, a otros les sabe a beso, blanco, azul, con o sin sal: el queso
(adivinanza)
blauer Fleck
m
moratón
m
Substantiv
blauer Fleck
m
roncha
f

(cardenal)
Substantiv
blauer Fleck
m
cardenal
m
Substantiv
blauer Fleck
m
el hematoma
m
Substantiv
blauer Korallenfisch
m

Meerestiere
damisela f azulSubstantiv
mediz Bluterguss m; ugs blauer Fleck m; ugs fig Veilchen
n
derrame m de sangrefig, medizSubstantiv
botan Mönchskappe f, blauer Sturmhut m, Teufelswurz m, Isenkraut n, Junoträne f, Venusader f, echtes Eisenkraut
n

(Familie der Eisenkrautgewächse)
arísaro
m
botanSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 13:13:49
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken