auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch ließ jmdn. ausgehen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
ausgehen
acabarse
ausgehen
ir
de
marcha
Verb
der
Regen
ließ
nach
cedió
la
lluvia
er
ließ
seine
Freundin
sitzen
dejó
plantada
a
su
novia
Lies
den
Text!
¡
Lee
el
texto
!
lasst
uns
ausgehen
vamos
de
marcha
ausgehen
salir
Verb
ausgehen
(seinen Ursprung nehmen (von))
partir
(de)
Verb
ausgehen
(Waren)
agotarse
(mercancías)
ausgehen
(z.B. Geld)
terminarse
(no haber más)
ausgehen
consumirse
(gastarse)
ausgehen
(Ergebnis)
acabar
(resultado)
ausgehen
apagarse
bereit
zum
Ausgehen
sein
estar
dispuesto
para
salir
er/sie
ließ
sich
von
einem
Anwalt
beraten
se
dejó
aconsejar
por
un
abogado
er/sie
ließ
sich
auf
ein
seltsames
Geschäft
ein
se
embarcó
en
un
extraño
negocio
Er/Sie
verschwand
und
ließ
mich
einfach
stehen.
Desapareció
y
me
dejó
plantado.
auf
Dummenfang
ausgehen
[od.
sein]
ir
a
la
caza
de
algún
inocente
straflos
ausgehen
quedar
impune
unentschieden
ausgehen
empatar
Verb
straffrei
ausgehen
quedar
impune
ständig
ausgehen
andar
periqueando
abends
ausgehen
salir
de
noche
ausgehen,
auslaufen
desgastarse
sie
saß
in
einem
Schaukelstuhl,
den
sie
leicht
schaukeln
ließ
estaba
sentada
en
un
balancín
que
hacía
oscilar
ligeramente
unbestimmt
er/sie
ließ
das
Geld
unauffällig
in
meine
Tasche
gleiten
deslizó
el
dinero
en
mi
bolsillo
er/sie
ließ
seine/ihre
ganze
Wut
an
ihm
aus
se
cebó
en
él
das
neue
Boot
vom
Stapel
laufen
lassen
irreg.
... lassen
ließ ...
(hat) gelassen
botar
la
barca
nueva
al
agua
botar
botó
botado
Verb
auf
Bauernfang
ausgehen
ir
a
engañar
auf
Bauernfang
ausgehen
buscar
tontos
mit
freunden
ausgehen
ir
de
marcha
ein
bisschen
ausgehen
salir
un
rato
er/sie
ließ
seinen/ihren
Gefühlen
freien
Lauf
dio
rienda
suelta
a
sus
emociones
diesen
Monat
darfst
du
abends
nicht
mehr
ausgehen
despídete
este
mes
de
salir
por
las
noches
er
wollte
sich
aufspielen
und
ließ
uns
nicht
hinein
se
puso
chulo
y
no
nos
dejó
entrar
unbestimmt
von
falschen
Voraussetzungen
ausgehen
partir
de
hipótesis
falsas
groß
ausgehen
pasarlo
en
grande
Redewendung
leer
ausgehen
ugs
umgangssprachlich
quedarse
in
albis
(fracasar)
Redewendung
ich
werde
hinausgehen/ausgehen
saldré
1.EZ
leer
ausgehen
quedarse
alguien
a
la
luna
de
Valencia
Redewendung
leer
ausgehen
(wörtl.: keinen Kringel zum Aufessen)
(keinen Erfolg haben, vor allem bei Liebesbeziehungen)
ugs
umgangssprachlich
fig
figürlich
no
comerse
un
rosco
(no tener éxito, sobre todo en asuntos amorosos)
fig
figürlich
Redewendung
ich
ließ
mir
nichts
anmerken
procuré
que
no
se
me
notase
nada
diese
Nachricht
ließ
alle
aufhorchen
esta
noticia
les
llamó
la
atención
a
todos
er
ließ
sein
Einverständnis
durchblicken
dejó
entrever
que
estaba
de
acuerdo
unbestimmt
der
Luftstrom
ließ
die
Lampe
schwingen
la
corriente
de
aire
hacía
oscilar
la
lámpara
unbestimmt
die
Regierung
ließ
die
Sicherheitskräfte
mobil
machen
el
gobierno
puso
las
fuerzas
de
seguridad
en
pie
de
guerra
die
Kälte
ließ
meine
Finger
erstarren
el
frío
me
entorpecía
los
dedos
ich
ließ
mich
darauf
nicht
festnageln
yo
no
me
quise
comprometer
con
eso
sie
lassen
mich
nicht
ausgehen
no
me
dejan
salir
lies
mir
ein
Gedicht
vor
léeme
una
poesía
ausgehen
(auf
die
Piste
gehen)
ir
de
marcha
wenn
wir
davon
ausgehen,
dass
...
supongamos
que
...
auf
eine
Party
gehen,
ausgehen
ir
de
joda
(in Argentinien)
ihr
werdet
nicht
ausgehen
können
no
podréis
salir
der
Nebel
ließ
die
Umrisse
der
Kirche
verschwimmen
la
niebla
difuminaba
la
silueta
de
la
iglesia
unbestimmt
der
Alkohol
ließ
ihn
seine
Jugendtraumen
vergessen
la
bebida
le
hacía
olvidar
sus
fantasmas
de
juventud
er
ließ
ihn
sogleich
(zur
Tür)
hinausbefördern
mandó
que
lo
sacaran
inmediatamente
(de
allí)
unbestimmt
Meine
eigene
Familie
ließ
mich
im
Stich.
Mi
misma
familia
me
abondonó.
die
Kälte
ließ
mich
schauern
[od.
schaudern]
el
frío
me
estremeció
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 16:30:22
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
2
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X