| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Leid n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
sufrimiento m | | Substantiv | |
|
Dekl. Leid n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
pena f | | Substantiv | |
|
Dekl. Leid n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(körperlich) |
dolor m | | Substantiv | |
|
Leid n |
pesadumbre f | | Substantiv | |
|
Leid n |
tribulación f | | Substantiv | |
|
Leid n
(durch Katastrophen) |
plaga f | | Substantiv | |
|
gesagt, getan |
dicho y hecho | | Redewendung | |
|
es täte mir sehr leid, wenn ... |
me contrariaría mucho que... +subjunt. | | unbestimmt | |
|
was du getan hast, spottet jeder Beschreibung |
lo que has hecho no tiene nombre (en la historia de la humanidad) | | | |
|
ich habe den ganzen Tag nichts getan |
he estado ocioso todo el día | | | |
|
großes Leid erfahren |
pasar un calvario | | | |
|
Geteiltes Leid, halbes Leid. |
Penas encontradas, penas aliviadas. | | | |
|
Geteiltes Leid, halbes Leid
(Sprichwort) |
penas encontradas, penas aliviadas
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
du tust mir leid |
me das pena | | | |
|
es tut mir leid |
lo siento | | | |
|
ich ffemininum bin es leid, so viel zu studieren |
estoy asqueada de tanto estudiar | | | |
|
er/sie tut mir leid |
le tengo lástima | | | |
|
das muss noch getan werden |
esto está por hacer | | | |
|
es tut mir leid, dass ... |
siento que... +subjunt. | | | |
|
Fremdes Leid bringt keinen Trost. |
Mal ajeno no pone consuelo. | | | |
|
wie mir das leid tut! |
cuanto lo siento | | | |
|
weshalb hast du das getan? |
¿ por qué lo has hecho ? | | | |
|
es tut uns sehr leid |
lo sentimos mucho | | | |
|
hinterher tut es dir leid |
despues lo vas a sentir | | | |
|
Spr Geteiltes Leid ist halbes Leid. |
Desdichas y caminos hacen amigos.
(refrán, proverbio) | | | |
|
so leid es mir tut |
mal que me pese | | | |
|
es tut mir sehr leid |
lo siento mucho | | | |
|
Wo Liebe ist, ist auch Leid. |
Donde hay amor hay dolor. | | | |
|
sie haben alles für mich getan |
se desvivieron conmigo | | unbestimmt | |
|
Was habt ihr diese Ferien getan? |
¿Qué habéis hecho estas vacaciones? | | | |
|
ich habe das deshalb getan, weil ... |
lo hize porque... | | | |
|
er hat es getan, ich nicht |
lo hizo él, que no yo | | | |
|
derjenige Schüler, der das getan hat |
aquel alumno que lo haya hecho | | | |
|
die Katze tut mir unwahrscheinlich leid |
me da mucha pena el gato | | | |
|
das [od. es] tut mir leid |
me da lástima | | | |
|
das [od. es] tut mir leid |
lo lamento | | | |
|
das [od. es] tut mir leid |
lo siento | | | |
|
es tut mir um ihn leid |
lo siento por el | | | |
|
Warum hat er dies nicht früher getan? |
Por que no lo ha hecho antes? | | | |
|
er/sie hat es aus Rache getan |
lo hizo por venganza | | | |
|
das hat er / sie nicht umsonst getan |
por algo lo hizo | | | |
|
du hast es absichtlich gemacht, das hast du absichtlich getan |
lo has hecho a proposito | | | |
|
mir ist viel Leid widerfahren |
he sufrido muchos desmanes | | | |
|
jmdn.jemanden / etwasetwas leid sein, etwasetwas satt haben |
estar harto de alguien / algo | | | |
|
tut mir leid, das ist meine Schuld |
lo siento, es culpa mía | | | |
|
jmdm.jemandem Leid zufügen; jmdn.jemanden leiden lassen |
hacer sufrir a alguien | | | |
|
Jung getan, alt geworden. Was man in der Wiege lernt, bleibt für immer haften. Jung gewohnt, alt getan. |
Lo que se aprende con bragas no se olvida con canas. Lo que se aprende de joven no se olvida. | | Redewendung | |
|
ich habe es nur ihretwegen ffemininum sgsingular getan |
lo hice solamente por ella | | | |
|
Er/Sie hat das alles aus Liebe getan. |
Lo hizo todo por amor | | | |
|
er/sie hat für dieses Unternehmen alles getan |
en esa empresa se dejó la piel ugsumgangssprachlich famfamiliär | | | |
|
es tut mir leid, ich kann heute nicht |
lo siento, es que hoy no puedo | | | |
|
Des einen Tod, des andern Brot. Des einen Freud', des andern Leid. |
Lo que es bueno para unos es malo para otros. Lo que es bueno para uno, no es bueno para los demás. | | Redewendung | |
|
tut mir leid, heute habe ich keine Zeit |
lo siento, hoy no tengo tiempo | | | |
|
Bedauern nneutrum; Leid nneutrum; Kummer mmaskulinum; Gewissensbisse m, plmaskulinum, plural |
el pesar mmaskulinum, los pesares m, pl | | Substantiv | |
|
Tut mir leid, dass du nicht kommen kannst. |
Siento que no puedas venir. | | | |
|
es tut mit leid das zu sagen, aber |
siento decir esto, pero | | | |
|
Es ist leichter gesagt als getan
(Sprichwort) |
Es muy distinto hacerlo que decirlo. No es lo mismo hacerlo que decirlo
(refr | SprSprichwort | | |
|
Vorgetan und nachbedacht hat manchen in groß Leid gebracht. Vorsicht ist besser als Nachsicht. Vorbeugen ist besser als heilen. |
Más vale un por si acaso que un quién pensara. Más vale un por si acaso que un válgame Dios. | SprSprichwort | Redewendung | |
|
Es tut mir leid, da gehe ich ins Kino |
Lo siento, voy al cine | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.06.2024 12:06:42 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |